Книга Дело сердитой плакальщицы, страница 14. Автор книги Эрл Стенли Гарднер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дело сердитой плакальщицы»

Cтраница 14

– Это время уже пришло.

Мейсон покачал головой:

– Нет, пока миссис Эдриан находится в таком состоянии…

– Я не заметил, чтобы ей было совсем плохо. В общем, что касается меня, я хотел бы сейчас же поговорить с мисс Карлоттой.

Шериф сделал знак помощникам, и все вышли из дому.

Белл Эдриан нервно сжала кулаки, прижав их к побелевшим губам.

Мейсон обождал, когда дверь закроется, затем спокойно подошел к телефону, спросив у миссис Эдриан:

– Какой у вас номер телефона?

– Два-четыре-восемь. Боже мой, это Карлотта убила его!

Мейсон заказал номер через телефонную станцию, затем сказал:

– Карлотта? Это Перри Мейсон, адвокат. Сейчас к вам направляется шериф и несет револьвер, найденный футах в тридцати от брошенной вами машины… Да, да… А теперь слушайте. У нас нет времени на обсуждение. Просто скажите шерифу, что отказываетесь делать какие-либо заявления до тех пор, пока не проконсультируетесь со своим адвокатом; что кто-то пытается повесить на вас убийство и что вы ничего не скажете, пока не узнаете, кто это.

Не важно, что произойдет; не важно, какие побудительные мотивы они попытаются вам внушить; не важно, чем они будут запугивать, – не говорите ни слова… У меня нет времени это обсуждать, Карлотта. Ваша мать здесь, и я говорю и от ее имени.

И он повесил трубку.

– Теперь, – обратился он к миссис Эдриан, – я хочу знать, зачем вы ходили в коттедж Кашинга и когда…

Она взглянула ему в глаза и сказала со спокойной решимостью:

– Я не ходила и не знаю, кто ходил. Это была не Карлотта. Там могут быть следы на инее, но они также покрыты инеем. Им и за тысячу лет не узнать, чьи это следы.

– Они не ваши?

– Нет, не мои и не Карлотты… А сейчас, мистер Мейсон, давайте с вами договоримся вот о чем. Если они найдут неопровержимые улики против Карлотты, я подскажу ей легкий выход. Тогда я… как это называется – возьму всю ответственность на себя.

– В этом случае вас могут признать виновной в убийстве первой степени, в то время как ваша дочь, если докажет, что защищала свою честь, может быть оправдана.

– А потом всю жизнь нести это клеймо, – сказала миссис Эдриан.

– Конечно. Но что она будет чувствовать, когда люди будут указывать на нее со словами: «Это ее мать казнили за убийство…»

– Прекратите! – воскликнула Белл Эдриан.

– Я просто хотел показать вам, что «легкого выхода» не существует. Поверьте мне, его нет.

Глава 7

Пол Дрейк, выглядевший утомленным, голодным и немного раздраженным, вышел из такси, уплатил водителю и поднялся по ступеням дома Мейсона.

Адвокат открыл дверь:

– Хэлло, Пол. Ты показал действительно хорошее время.

– Я даже не побрился, – сказал Дрейк, – и помираю с голоду. Что тут у тебя есть перекусить и где бритва?

– А где твои люди?

– В городе, завтракают в ресторане. Я сказал им, что позвоню и дам инструкции. А сам бросился сюда посмотреть, что тебе нужно.

– Отлично. Бритва в ванной комнате.

– Так в чем дело?

– Брейся, а я расскажу. Что тебе на завтрак?

– Всего, да побольше.

– Яйца?

– Три.

– Бекон?

– Кусков шесть.

– Тосты?

– Пять-шесть.

– Кофе?

– Целый чайник.

– Сок?

– Давай.

– Я соберу завтрак, пока ты бреешься.

– Делла Стрит уже здесь? – спросил Дрейк.

– Еще нет.

– Она приедет с минуты на минуту. Она сказала, что выедет поздно вечером, переночует где-нибудь по дороге и будет здесь утром пораньше.

– Она молодец. Можно будет сразу ее задействовать.

– Она говорила, что ты, по идее, должен отдыхать, но готова была держать пари, что ты не удержишься, – заметил Дрейк, ухмыляясь.

Он включил бритву и провел ею по щеке, в то время как Мейсон поставил чайник с кофе, разбил яйца на сковороду, положил хлеб в тостер, открыл банку апельсинового сока.

Между тем Дрейк выключил бритву, умылся холодной водой с мылом и протер лицо лосьоном.

– Черт возьми, вкусно пахнет!

– Когда твои люди смогут приступить к работе?

Дрейк взглянул на часы:

– Дай им еще минут десять. Ребята должны поесть.

Мейсон заметил:

– У меня для них особая работа, и я хочу, чтобы она была сделана быстро.

– Так в чем дело? Они готовы приступить сразу же…

Мейсон, кладя бекон на яичницу, сказал:

– Позвони им в ресторан, Пол. Пусть возьмут карандаш и бумагу, выйдут и перепишут все автомобильные номера, какие увидят. Пусть разобьют город на квадраты и весь прочешут. Как позавтракаешь, мы с тобой тоже подключимся.

– А зачем? – спросил Дрейк.

– Я должен работать втемную. Мне нужна информация, много информации, и мне нужны номера, тоже много.

– Много номеров? – переспросил Дрейк, отпивая фруктовый сок. – У тебя их будут тысячи. Боже, ведь сегодня воскресенье, катание на лыжах. Здесь будет полным-полно народу. У тебя будет больше номеров, чем ты сможешь просмотреть.

– Это мне и надо.

– Зачем они тебе, если ты не сможешь их просмотреть?

– Нужны.

– Хорошо. Теперь расскажи мне, что за дело.

Мейсон осторожно поднял яичницу со сковородки, положил ее на теплую тарелку, помазал маслом тосты Пола.

– Это уже на что-то похоже, – улыбнулся Пол Дрейк. – Ты себе не представляешь, как это будет вкусно. Ты позавтракал, надеюсь, и тебе пора уже скоро готовиться к обеду.

– Я позавтракал полчаса назад. Сейчас я занят делом об убийстве, и это самое запутанное убийство, с каким мне приходилось сталкиваться.

– Выкладывай.

– Речь идет о матери и дочери. Честно говоря, мне кажется, мать считает, что это ее дочь убила парня.

– Действительно она убила?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация