Мейсон прорычал:
– В своем стремлении помочь Карлотте вы уничтожили все
улики, которые могли ее оправдать!
Миссис Эдриан беспомощно кивнула, и, увидев этот кивок,
Мейсон спросил:
– Вы действительно думаете, что его убила Карлотта?
– Нет. Какое-то время я так думала. Не знаю… Она думает, что
это я убила.
– Скажите честно, вы ходили к автомобилю Карлотты?
– Мистер Мейсон, даю слово, что нет.
– Хорошо, если вы действительно говорите правду, то…
– Я торжественно заверяю, мистер Мейсон, что говорю сейчас
чистую правду. Я не лгала бы вам, если бы не хотела спасти Карлотту. Я пыталась
прикрыть ее, насколько это было возможно. И конечно, это мое поведение дало
обратный результат. Теперь она запуталась.
– Это вы запутались, – сказал Мейсон. – Ладно, сидите
спокойно. Мы сделаем все, что возможно.
Глава 18
Заседание возобновилось. Дарвин Хейл, очевидно тщательно
разработав какую-то стратегию, заявил:
– Ваша честь, я хотел бы опять вызвать шерифа, чтобы задать
один-два вопроса.
– Пожалуйста.
Шериф Элмор кратко сообщил, что тщательно осмотрел машину,
которой Карлотта Эдриан управляла в ночь убийства.
– Вы были достаточно внимательны?
– Да, сэр.
– Вы осмотрели левую переднюю шину?
– Да, сэр.
– Она была спущена?
– Да.
– Вы выяснили причину?
– Да, сэр.
– В чем там было дело?
– Возражаю, – сказал Мейсон. – Не имеет значения и отношения
к делу. У вопроса нет достаточного основания.
– Что касается первой части возражения, то я укажу на
существующую связь, – сказал окружной прокурор. – Что же до отсутствия
основания, я считаю это абсурдным.
– А я не считаю, – возразил Мейсон. – Вы спрашиваете у
свидетеля его выводы. Вы не представили его в качестве специалиста по шинам. Он
может лишь показать, что он обнаружил в шине, а затем вы можете вызвать
эксперта, который скажет, могло ли это послужить причиной прокола.
– Черт возьми! – воскликнул Дарвин Хейл. – Ваша честь, это
просто отчаянная попытка тонущего человека ухватиться за соломинку. Я думаю,
когда суд выслушает показание, ему будет ясна вся абсурдность этого возражения.
– Отклоняю возражение, – объявил судья Норвуд.
– Отчего спустила шина?
– Острый осколок стекла.
– Он с вами?
– Да, сэр.
– Где вы его нашли?
– Он торчал в покрышке, полностью пройдя сквозь нее и
проколов внутреннюю камеру. От этого колесо и спустило.
– Ваша честь, прошу внести этот осколок как вещественное
доказательство Е.
– Не возражаю, – сказал Мейсон.
– Можно провести перекрестный допрос, – объявил Хейл.
– Хорошо, шериф, – произнес Мейсон. – Значит, вы обнаружили
этот осколок в шине?
– Да, сэр.
– И вы считаете его схожим с теми, что остались от разбитого
зеркала?
– Да, сэр.
– Вы проводили спектроскопический анализ, чтобы убедиться,
что стекло то же самое?
– Я не делал этого сам, и на этот раз анализ был проведен
без моего присутствия. Но я знаю, что он проводился.
– И было установлено, что это осколок зеркала?
– Да, сэр.
– Вы проверили наличие отпечатков пальцев на автомобиле?
– Да, сэр. Мы проверили все дюйм за дюймом.
– Какие отпечатки вы обнаружили?
– Отпечатки пальцев обвиняемой, а также Карлотты. Затем
несколько отпечатков, которые, вероятно, были оставлены раньше. Их мы не смогли
сразу распознать.
– И они были там раньше?
– Трудно это с уверенностью сказать, – произнес шериф.
– У вас в офисе есть эксперт по отпечаткам?
– Нет, сэр. В графстве таких размеров, как наше, мы не можем
себе этого позволить. Я кое-что в этом понимаю, и моим помощникам приходилось
работать с отпечатками, но я не сказал бы, что у нас есть эксперт.
– Кто снимал эти неизвестные отпечатки?
– Некоторые сняли мы, но мы вызвали специалиста из города.
Он приехал и сделал основную работу.
– Теперь вернемся к неопознанным отпечаткам.
– Ваша честь, – вмешался окружной прокурор. – Мне кажется,
что перекрестный допрос ведется неправильно. Он уводит дело в сторону.
– Шериф заявил, что тщательно осмотрел машину, и я хочу
выяснить, как он это сделал и что обнаружил. Допрос ведется правильно.
– Возражение отклоняется.
– Я хотел бы установить кое-что насчет отпечатков, которые
не были сразу опознаны. Были ли там отпечатки, которые показались вам свежими,
шериф?
– Да, один отпечаток на левой дверной ручке, кажется, был
оставлен недавно.
– Неопознанный отпечаток?
– Да.
– Вы посыпали его порошком, чтобы он стал виден?
– Да, сэр.
– И сфотографировали?
– Да, сэр.
– У вас есть фото этого отпечатка?
– Да, сэр.
– Давайте взглянем.
– Ваша честь, – сказал Хейл, – это явно неправильный допрос.
Если мистер Мейсон хочет сделать шерифа свидетелем от своей стороны, пусть
делает. Но я возражаю, чтобы он вел таким образом перекрестный допрос.
– Я думаю, все правильно, – сказал судья Норвуд, явно
заинтересовавшись. – Этот отпечаток может оказаться чрезвычайно важным. Суд
хотел бы взглянуть на него.
Шериф опустил руку во внутренний карман и достал конверт. Он
вытащил оттуда фотографию и передал ее Перри Мейсону.
– Да, это интересно. Отпечаток выглядит весьма отчетливым.
– Мне кажется, что он необычно отчетлив, – сказал шериф, –
возможно, потому, что этот большой палец был сильно прижат к металлу дверцы.
Мейсон заявил:
– Ваша честь, я хотел бы занести это как вещественное
доказательство защиты номер один.