Мужчина замялся и растерянно вытер руки о замызганный фартук. Пожевал губами. Я не осуждала окружающих за то, как они на меня смотрели. Верфоксы заслужили скверное к ним отношение. А каждому твердить «я не такая» — язык сотрёшь.
— А деньги у тебя есть? — хмуро спросил рыбак.
На нас уже поглядывали его соседи. Кто-то шептался, кто-то даже чуть отодвинул свой улов подальше от меня. В проходе между прилавками показалась Лиза с закинутым на плечо мешком картошки. Во второй руке медведица изящно несла плетёную корзинку, из которой торчали перья зелёного лука и укроп.
— Ну, чего тут у нас? — спросила медведица, подойдя ко мне.
А потом смачно шмыгнула носом. Рыбак покосился на Перкинс и чуть втянул голову в плечи, уже жалея о своём вопросе. Я спокойно протянула рыбаку горсть монет в ладони.
— Можете проверить, они не фальшивые, — пожала я плечами и указала на приглянувшуюся рыбку, — заверните мне вот эту.
Мужчина ссыпал монеты в карман, не унизив проверкой. Ещё бы, когда рядом со мной стояла Перкинс, закрывавшая своей мощной фигурой большую часть соседнего прилавка. А потом ещё и улыбнулась во все зубы, пытаясь быть такой же учтивой, как и я. Мужчина ещё раз оглядел нас и вздохнул.
— Это малахитовый карп, — чуть смутился мужчина, — вкусная рыба, — не костлявая.
— Вот и замечательно, храни вас небо, — принимая сверток, улыбнулась я.
Можно было расстроиться, пасть духом и уйти домой рыдать в подушку. А смысл? В любом другом месте отношение было бы идентичным. Может быть, в маленьком городе мне будет проще убедить окружающих в том, что я не плохая «лиса». Да, это потребует большого труда. Но у меня и моей стаи нет выбора… нам нужен дом. Люди знали, что среди верфоксов полно иллюзорников, нам ничего не стоит задурить собеседнику голову. Вот и отношение было соответствующим.
Поэтому я подобрала сопли и пошла дальше по рынку, помимо рыбы тут были свежие овощи и фрукты. Я мечтала о собственных урожаях, но эту науку только предстояло постичь, а витаминов хотелось уже сейчас. Лиза шагала рядом, вскоре мы докупили ещё и морковки с луком, и медведица тащила уже два мешка. Я попыталась было помочь Перкинс с ношей, но мне вручили корзинку с зеленью и предложили не путаться под ногами.
— Я вам понесу! — огрызнулась Лиза, — переломитесь, а мне потом ещё и ваши останки домой переть.
Я была с Лизой не согласна относительно своей тщедушности, но спорить с дамой, которая может с лёгкостью вырвать навесной замок голыми руками… Кто бы спорил, а я умная.
Лиза часто проявляла ко мне почти материнскую заботу. Возможно, так проявлялся её нерастраченный инстинкт заботы о потомстве? Своих детей медведица не могла иметь, за что её часто упрекал муж.
В городе Лиза жила в том же доме, что и я, в соседней крохотной комнатушке над складом зерна. Сначала мы здоровались в коридоре, шли на работу вместе. А потом она сдружилась с Дином. Помогала по дому, иногда присматривала за моими малявками. Лизе нужно было о ком-то заботиться, нам не помешала бы помощь. Покидая столицу, я предложила медведице роль экономки, крышу над головой и жалование. От денег дама долго отказывалась. Она была рада уже тому, что дальнейшая её жизнь не пройдёт в одиночестве.
И всё равно ко мне Перкинс относилась не только с заботой, грубоватой бережностью, но и с уважением. Хоть я и была младше, но Лиза упорно мне «выкала». Может быть, виной тому было моё образование? Лиза с трудом освоила азбуку и читала по слогам, моя эрудиция, обширные знания и манеры вызывали у медведицы благоговейный трепет. Уважение и почти детский восторг. Я учила Лизу читать и готовить, эти оба навыка ранее были не нужны одинокой вышибале из прокуренной пивной.
Глава 5
Сначала толпа раздражала, но не так сильно, как всегда. Эльг даже получал удовольствие от выхода в город. Конечно, это не столица, но все же лучше, чем полутёмные комнаты старого замка. В Столице Эльг не очень любил прогулки, а вот посидев в четырех стенах, резко захотел в социум. По обе стороны улицы пестрели вывесками магазинчики. В салоне брадобрея в креслах задремал престарелый горожанин. От сырной лавки вкусно и одновременно мерзко потянуло сырным духом. Эльг ускорил шаг.
Уже спустя одну улицу Касо не был так рад своей прогулке. Отец Эльга редко выходил из замка, оттого появление в городе нового нэйра вызвало ажиотаж. В него разве что пальцем не тыкали, когда видели на улице. Сейчас о его прогулке донесут мэру, а тот прибежит здороваться… Ещё и и спина начала ныть. А всё почему? А всё потому, что, отправленный на покой, бывший королевский ловчий всё больше сидел. Чаще всего скрючившись за столом, пытаясь привести в порядок дела, которые пустил под откос старший нэйр Касо. Мир его костям.
— Нэйр Касо? — старик Лурье удивлённо вскинул брови и поднялся со стула.
Эльг приветственно кивнул и зашёл в книжную лавку. За спиной жалобно тренькнул бубенчик на дверях.
— День добрый, — вздохнул Эльг.
— Чем могу помочь? — засуетился хозяин лавки.
Старик ёж уже семенил к нему, смешно фыркая и подёргивая плечами. От испуга даже пустился в трансформу, но остановился на полпути. Часть волос на загривке превратились в длинные иглы, нос почернел, но всё же трансформация замерла.
Эльг вздохнул с облегчением. Вот поэтому он и не ходил в город. Вокруг все тут же становились очень нервными. Если в Столице на высшего смотрели с опаской и уважением, то в Мироквосе начиналось какое-то всеобщее помешательство. Чуть ли в ноги не готовы были бухнуться, завидев нэйра земель. Тут даже просто пройтись и купить себе пирожок в булочной оказалось делом сложным и нервным. Только та лисица не сконфузилась при виде дракона. Плевать ей было, кто такой Эльг. На кровь его плевать, на магию, на титул и имя. И на самого нэйра Касо.
Дракон осмотрелся, с удовольствием вдыхая аромат старых книг, запах бумаги и чернил. Мягкий свет лился сквозь окно, отбрасывая на пол лавки тени букв с витрины. И захотелось зажечь свечи, взять чашку чая и сесть в темный угол с книгой. Не важно с какой.
— Вам должны были привезти книги для моей коллекции, — пояснил Касо.
Эльг любил старые книги. И старые вещи. Он любил коллекционировать древности. Вещи с историей пахли иначе, выглядели иначе. Хранили в себе частичку чужих судеб, чужие загадки и тайны. Загадки и тайны Эльг тоже любил. Даже больше, чем огонь и море.
— Да-да, да-да, — принялся лепетать ёж, — я их уже подготовил для доставки… Посыльный просто немного отвлёкся. Вы уж простите, нэйр Касо…
— Я уже здесь. Я заберу, — отозвался дракон, — Нужно же и мне иногда по земле ходить. Из замка выходить.
А сам до сих пор не смог себе ответить, какой чёрт понёс его сегодня в город. Ноги сами пошагали к книжной лавке Лурье. А еще в памяти всплывали события вчерашнего вечера. Эльгу было за все это неловко. И эта неловкость мешала, будто камешек застрявший в сапоге. Старик что-то бормотал, предлагал угостить чаем. Эльг отказался ото всех знаков внимания и пожелал прогуляться среди книжных полок. У букиниста Лурье было много старых книг. Всякие справочники, атласы. Карты. В старинных картах, на взгляд Эльга, было особое очарование. Все эти древние названия, рукописные шрифты, художественная неповторимость каждого отдельного элемента.