Книга Не драконьтесь, Ваше Высочество! или Игра на выживание, страница 34. Автор книги Леси Филеберт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Не драконьтесь, Ваше Высочество! или Игра на выживание»

Cтраница 34

— Еще один на голову долбанутый, — буркнула я. — Два сумасшедших на одну мою голову — это как-то слишком.

— Третьей будешь? — усмехнулся Фьюри.

Я тяжело вздохнула и сама первая шагнула к ожидающей нас на пороге дома женщине.

— Буду. Куда я денусь? Я боюсь, но я такая же сбрендившая, как и ты, и мне тоже интересно взглянуть на эту девушку. Вот не знаю насчет болезни девушки, а твое сумасшествие точно заразно.

Глава 19. Хранитель

Мы вошли в дом, хозяйка — ее, кстати, звали Анной — сразу повела нас по хлипкой скрипучей лестнице на второй этаж. Стены в коридоре были без обоев, просто окрашенные белой краской, которая за давностью лет уже стала серой. Пахло сыростью, плесенью, а еще чем-то травянистым, вроде листьев черной смородины. Похоже, что хозяева этой квартиры любили побаловать себя травяными чаями.

А вот в комнате было довольно уютно. Мы оказались в небольшой спальне, сплошь заставленной цветущими комнатными растениями, истончающими приятный тонкий аромат. Я сразу обратила внимание на большие настенные маятниковые часы. Едва мы переступили порог комнаты, как маятник замер, и секундная стрелка остановилась.

Стол, кровать, шкаф — мебели тут было немного. Окна распахнуты настеж, и белые занавески слегка колыхались на ветру.

На кровати лежала красивая кудрявая девушка, темноволосая, совсем молодая, вряд ли старше меня. Думаю, даже помладше. К ней мы и двинулись.

— Миссис?.. — Фьюри обернулся к матери девушки.

— Кранковски. Анна Кранковски.

— Миссис Кранковски, оставьте нас, пожалуйста, наедине с моей… напарницей, — снова запнулся Фьюри. — Ваши эмоции могут мешать нам осматривать… пациентку. Поэтому будет лучше, если вы покинете помещение… Для чистоты осмотра, так сказать. Заварите, пожалуйста, чай, с какими-нибудь успокаивающими травами.

— Вам с липой, с ромашкой? — всхлипнула Анна, утирая слезы скомканным носовым платком.

— Не мне. Чай нужен вам. Отвлекитесь на чаепитие и постарайтесь абстрагироваться от проблемы. Стрессом и слезами вы ее точно не решите, а здоровье себе сильно попортите.

— Вот сразу видно хорошего лекаря, — улыбнулась Анна. — Такой чуткий и внимательный…

Я сдержала нервный смешок. Знала бы эта Анна, какие мы тут "лекари", ага…

Миссис Кранковски ушла, и мы поплотнее закрыли дверь в комнату. Окна тоже закрыли — на случай если кто-нибудь нас подслушает. Для подстраховки я также накрыла комнату заглушающими чарами. Ну так, мало ли… На всякий случай.

Я закончила колдовать и обернулась к Фьюри, который уже уселся на табуретку около кровати пострадавшей.

Мне никогда не доводилось раньше находиться так близко с жертвой эпидемии этого быстрого старения. Я только много слышала об этом, а вот самой наблюдать не доводилось. При мне никому из знакомых так плохо не становилось, поэтому к кровати я приближалась с опаской, не зная, чего ожидать.

Честно говоря, внешне ничего особенного не было заметно. Девушка просто крепко спала, веки ее подрагивали. Вот разве что лицо ее даже во сне было до предела напряжено. Будто она не спит, а решает сложную математическую задачку. Впрочем, кто ее знает, что ей снилось, может, в самом деле видела во сне какую-нибудь лекцию. Я бы тоже была до предела напряжена!..

А, ну вот еще разве что морщины действительно появились — в уголках глаз. Вроде как незаметные, если не всматриваться, — морщины как морщины. Но они были совершенно чуждые для столь молодой девушки — факт.

Но дело было даже не в этом. Мое внимание привлек запах… Странный, непривычный. Я мигом вспомнила, что чуяла схожий запах прошедшей ночью, когда, прячась с Фьюри в коридоре, видела, как студентку Алисию уносили на носилках. И вот сейчас этот же запах не давал покоя.

Это был не запах смерти, нет… Что-то иное. Смерть пахла иначе — таким особенным гнилостным тошнотворным запахом, который ни с чем нельзя было перепутать. Но сейчас пахло чем-то, хм… металлическим, что ли. Такой запах исходит от различных механизмов. Только тут он был какой-то более острый и, ну… смешанный с каким-то особенным, ярко выраженным запахом, который я в обычной жизни никогда не встречала, а потому не могла его идентифицировать. Может быть, так пахнет какое-то лекарство? Ну или какие еще могут быть варианты?..

— Не честно… — раздался слабый шепот спящей девушки. — Нечестные правила… я не согласна так играть…

Она слабо застонала во сне, как будто ей было невыносимо больно.

Судя по всему, у спящей Ноллы сейчас шла первая и самая активная стадия заболевания, ну или что это было такое? И, честно говоря, у меня от всего этого мурашки шли по телу.

Я перевела взгляд на Фьюри. Он снял с себя капюшон и очень низко склонился над спящей девушкой. Водил над ней руками, считывая информацию с ауры волшебницы. Потом нахмурился и спросил меня:

— И что, так выглядят все жертвы этой вашей якобы эпидемии?

— Ну да, судя по рассказам многочисленных очевидцев. Крепко засыпают — не разбудить. Во сне что-то несут про нечестную игру, немного стареют во сне. А когда просыпаются — стареют стремительно, прямо на глазах. Ничего не помнят, ведут себя, как в бреду и очень быстро умирают… У всех абсолютно одинаковые симптомы. Лекарств никаких лекари наши пока не придумали. Заклинаний лечебных нужных вроде тоже нет… А почему ты говоришь "якобы"?

— Потому что нет тут никакой болезни, — уверенно произнес Фьюри. — Зато есть черная магия невероятной мощи.

Теперь уже я нахмурилась и вновь посмотрела на спящую девушку.

— Что ты хочешь этим сказать? Она околдована?

— Находится под воздействием каких-то чар, — кивнул Фьюри. — Крутых чар… мощных… Работал первоклассный специалист. Не напрямую, нет… как-то иначе воздействовал.

— Во сне?

— Возможно… Но в сон-то этот как девушку погрузили? Что-то этому поспособствовало… Пока не знаю, что.

Я взволнованно переступила с ноги на ногу и рискнула все же подойти ближе к кровати. Если это не болезнь, то состояние девушки не будет заразным, верно? В принципе, если прислушаться к себе, то я сейчас тоже не ощущала никакой опасности для своего организма… только непонятную тревогу от странных магических вибраций. Но это скорее был страх неизвестности.

— Эти чары очень успешно тянут из девушки все силы, всю мощь — и физическую и волшебную, — продолжал Фьюри. — И что-то ещё… Хм… Так, поглядим…

На какое-то время Фьюри умолк, увлечённый изучением спящей мертвым сном девушки. Глаза его при этом странно отсвечивали золотом. Потом он моргнул и повернулся ко мне:

— Скажи, что ты чуешь? Какие-то особенные запахи улавливаешь?

Я пожала плечами.

— Очень сложно описать словами.

— Попробуй все же это сделать. Для меня это действительно важно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация