Книга Музыка пчел, страница 57. Автор книги Эйлин Гарвин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Музыка пчел»

Cтраница 57

– Простите, миссис Хольцман… Я не хотел… – бормотал он.

– Да брось ты, – сказала Алиса. Она показала на верстак. – Пользуйся всем, что найдешь.

Гарри кивнул, осмотрелся и взгляд упал на фотографию с Бадди.

– О! – сказал он. – Это мастерская вашего сына?

Секунды мучительно тикали, пока Алиса смотрела на фотографию. Она боялась открыть, а потом решила, что была не была.

– Нет, это не мой сын, – проговорила она медленно. – Это мой покойный муж.

Гарри побледнел, а после покраснел до ушей. Она посмотрела на Джейка, он выдержал ее взгляд. В конце концов это правда. Бад Райан был ее покойным мужем.

– Я потом зайду, проверю работу, – сказала Алиса.

Оставив двух молодых людей в сарае, она решила прогуляться по по пасеке. Алиса посмотрела на сад Дага Рансома, где деревья размахивали своими нарядными ветвями. Немного отпустило, она снова могла дышать. Ей вспомнились фотографии Бадди и племянников. Какое было замечательное время. Она подумала в своем разговоре с племянником. Милый Ронни, ясно как день, что он не знал, что его отец думал об Алисе.

В осенний день в прошлом году, когда умер Бад, Алиса смотрела из окна, как джип Рона примчался к ее дому. Она хотела поехать к его родителям, но не могла сдвинуться с места, у нее отнялись ноги на кухне после того, как ее покинули двое сотрудников полиции штата.

Они сказали ей, что произошел несчастный случай рядом с Бордманом. Автомобиль направлялся на восток и пересек центральную дорожную полосу и почти врезался в Бада, который ехал на запад домой на своем пикапе. Бадди резко повернул вправо, чтобы избежать столкновения, и, проломив в ограждение, угодил в кювет. Он умер на месте. Другой водитель был пьян, имел судимости за управление автомобилем в нетрезвом виде, и его будут судить снова, сказали полицейские. Их слова звучали где-то далеко. Нужно ли позвонить, чтобы к ней кто-нибудь приехал? Она покачала головой.

Она встала, когда услышала звук приближающегося джипа Рона. Он приехал, чтобы забрать ее к семье, подумала Алиса. Она вышла, встретила его на ватных ногах, солнечные лучи светили холодным светом. Рон выскочил из машины и накинулся на нее.

– Это твоя вина! – кричал он, показывая на нее пальцем. – Ты сказала ему устроиться на эту работу. Бадди был бы жив, если бы не ты!

Алиса онемела, ее слова доносились до нее эхом. Бадди радовался как ребенок, когда ему предложили работать на большом грузовике. Решение он принял сам.

Рон схватил ее за плечи, как будто хотел причинить боль, и сказал ужасные вещи. Давай, подумала она, смотря на его искаженное злобной гримасой лицо. Хуже уже все равно не будет. Рон оттолкнул ее и скрючился на земле. Алиса протянула руку, чтобы утешить его, но он отшатнулся и уехал.

Когда нахлынули эти воспоминания, Алиса испугалась, что ее снова затянет в водоворот собственных эмоций, но неожиданно она почувствовала границы своего горя. И позволила себе отпустить боль того дня. Рон. Это еще одна потеря, которая стояла особняком, и все же была частью потери Бадди. Она чувствовала, как горе мечется у нее внутри, но знала, что ее тело способно держать это горе в себе. С ней все хорошо. Когда-нибудь все будет хорошо. Тоска проделывала себе путь в ее внутренности, в то безопасное место, где она будет жить, когда Алисе нужно общаться с людьми.

Алиса присела на соломенное заграждение от ветра и осмотрела пчельник и оставшиеся ульи. Это был ее дом, ее место. Тогда в ней поднялась ярость, и она почувствовала желание защитить своих медоносных пчел. Она вытащила пчелиный дневник и сделала несколько записей для собрания пчеловодов.

К тому времени, как Алиса вернулась в сарай, Джейк помог Гарри вычистить мертвых пчел. Она кивнула на то, что они собрали, и изучила рамки.

– Молодцы, – сказала она. Она взяла крышки и щелчком захлопнула. – Мне нужно отвезти их на собрание пчеловодов. Гарри, возьмешь вот этот?

– Конечно, миссис… э-м, Алиса, – ответил он. – Давайте я сам отнесу. Они тяжелые, так что не стоит…

Не говоря ни слова, она подняла таз и пошла к пикапу. Гарри поплелся за ней. Процессию замыкал ухмыляющийся Джейк.

Теперь, стоя перед библиотекой, Алиса была удивлена и благодарна, что может смеяться. Она посмотрела на Джейка и заметила, как он испуганно осматривает тротуар. Взглянула на значок инвалида, который он повесил на зеркало заднего вида, представив, чего ему это стоило – вытащить его из рюкзака. Она была рада, что парень согласился приехать, что у нее появился такой неожиданный новый союзник. Она выпрыгнула из пикапа и, взяв его кресло из багажника, поставила перед дверью, и подождала, пока он аккуратно спустится и усядется. Алиса шла за ним, пока Джейк заезжал на пандус, и нажала на кнопку, открывающую двери.

Члены клуба любителей пчел, в основным мужчины, собрались в коридоре в группках по два-три человека. Все с любопытством поглядывали на Джейка. Она не останавливалась и ни с кем не разговаривала. Многие были профессиональными фермерами и садоводами, а кто-то пчеловод-одиночка, как она. Была парочка пчеловодов с огромными пасеками, как у Чака Сойера, который сейчас занимал пост председателя Ассоциации пчел и вдобавок был ужасный ворчун. Он вызвался быть председателем не из товарищеских чувств, а чтобы «идиоты, которые занимаются пчеловодством по выходным», как он их называл, не уничтожили его коммерческие ульи, распространяя клещей.

Алиса вышла в центр комнаты, где стоял Чак и с угрюмым видом держал в руках папку-планшет.

– Добрый день, Чак, – сказала она.

Чак хмыкнул.

– У меня есть новый вопрос на повестку, – заявила Алиса.

Чак посмотрел на нее сверху вниз с каменным лицом и сказал, что все вопросы были оговорены заранее и уже распечатаны. Стоило написать за неделю, как все.

– Уверена, что члены собрания будут не против услышать, что я хочу сказать. И вообще эти правила про повестку ты сам придумал. Про них нет ничего в нашем уставе.

Она помахала ему своим телефоном и прочитала:

– Любой член ассоциации может вынести на обсуждение новый вопрос в конце собрания, уведомив об этом президента в устной форме.

Чак еще сильнее нахмурился, и Алиса сразу вспомнила про сморщенные лица куколок, которые ее бабушка-немка когда-то делала из высушенных яблок. Он махнул рукой.

– Хорошо, миссис Хольцман. Я добавлю ваш пункт последним. Пожалуйста, будьте готовы выступить. Мы не хотим без толку тратить свое время, – процедил он, растягивая слова. – А теперь, если вы не против, я хотел бы начать, – сказал он, сделав шаг в сторону.

Алиса посмотрела на Джейка, закатив глаза. Чак ударил кулаком по кафедре, призвав собрание к порядку, и приступил к обсуждению пунктов повестки. Одобрение протоколов предыдущего заседания. Обсуждение девиза клуба. Планы на парад в честь Дня независимости. Алиса посмотрела на дверь. У выхода она заметила Стэна Хинатсу. Он осматривал зал и кивнул, заметив ее.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация