Книга Однажды в полнолуние, страница 40. Автор книги Эллен Шрайбер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Однажды в полнолуние»

Cтраница 40

— Ваш прадедушка — оборотень из Ледженс-Рана! — воскликнула я. — Вот так история!


Откровения мистера Уорсингтона не шли из головы. Может, он все выболтал со скуки, а может, передавал таким образом городскую легенду потомкам. Насколько я успела понять, подобный способ характерен фольклорной традиции. Наверняка у каждого жителя Ледженс-Рана имелся в запасе подобный анекдот. Люди вообще падки до всяких закрученных историй, особенно если они держат в напряжении весь город.

Несколько недель назад я бы крайне удивилась, услышав от мистера Уорсингтона, столь умного и здравомыслящего человека, эту сказку, да еще и выдаваемую за правду. Однако его история выбивалась из ряда обычных баек о принадлежности к королевской династии. Мистер Уорсингтон не пытался убедить меня в том, что в его жилах течет голубая кровь, он хотел, чтобы я признала его родство с оборотнем.

Я бы ни на миг ему не поверила, если бы сама не была влюблена в вервольфа.

Вернувшись домой, я жадно проглотила обед. Приятно было бы провести остаток выходного в своей комнате, но меня распирало от желания поскорее рассказать Брендону о мистере Уорсингтоне. Конечно, парень мог высмеять меня, но мог и обрадоваться тому, что кто-то из моих знакомых тоже верит в оборотней. Выйдя через заднюю дверь, я обнаружила, что на дорожке кто-то стоит. Это был Нэш.

Впервые за долгое время мы оказались наедине.

— Ты вчера не пришла, — сказал парень. — Я два часа таращился, как Айви и Абби копаются в тряпках. На кой мне все это?

Нэшу явно было одиноко.

— Куда ты спешишь? Опять в дом престарелых?

— Нет, там я на сегодня закончила.

— Тогда куда?

— Есть кое-какие дела.

— Зачем ты носишь эти мерзкие перчатки? Сдается мне, кто-то тебя научил.

— Вообще-то перчатки без пальцев выпускают потому, что их многие носят.

— Многие — да, но ты?

— Не бери в голову, — попыталась я отмахнуться.

Но так ли уж он был неправ? Я носила эти перчатки именно по той причине, на которую намекал Нэш, — в подражание Брендону.

— Так что, это любовь? — спросил Нэш.

Меня поразила его прямота.

— Ты влюблена?

— О чем ты? Влюблена? В кого?

Нэш взял меня за руку.

— Возвращайся ко мне. — Он потянул меня к себе. — Ты хочешь, чтобы я ухаживал за тобой, — хорошо, так и будет.

Мне нравился Нэш, красивый, популярный, способный на широкие жесты. Сколько себя помню, я была от него без ума. Как и все девчонки. Но мы сошлись, и выяснилось, что у нас разные жизненные ценности и интересы. И вообще я влюбилась в другого парня.

— Думаю, нам незачем больше встречаться. Мы разного ищем в жизни, — сказала я.

Нэш раздраженно выпустил мои руки, и лицо его налилось краской.

— Вот увидишь, Селеста, — процедил он сквозь зубы. — Ты еще будешь умолять меня вернуться. Запомни мои слова.

Мой бывший парень прыгнул в машину и умчался прочь.

Желание поделиться с Брендоном внезапным открытием никуда не делось. Я мечтала поскорее оказаться в его объятиях, но, подъехав к дому, обнаружила, что его руки заняты увесистыми мешками. Он помогал женщине выгружать продукты из багажника.

Брендон торопливо подошел ко мне, не выпуская пакеты.

— Селеста, привет!

— Привет. Я не вовремя?

— Нет, просто я тут на подмоге. Хочу тебя кое с кем познакомить.

Я пошла следом за парнем. Статная дама с изящно убранными каштановыми волосами приветствовала меня такой же милой, как у Брендона, улыбкой.

— Бабушка, это Селеста.

— Привет, Селеста. Очень приятно познакомиться.

— И мне, миссис Меддокс.

— Можешь называть меня Барб. Я так рада, что у Брендона появился друг, — доверительным тоном сказала миссис Меддокс, будто беря меня под свое крыло. — Я переживала, ведь он приехал посреди учебного года. Но теперь я счастлива, потому что знаю, отчего он был замкнут и вел себя так…

Миссис Меддокс закатила глаза, подбирая слово.

— Так… Необычно, — закончила она мысль и подмигнула. — Не хочешь ли зайти на чашечку горячего шоколада с кексом?

Я вопросительно взглянула на Брендона.

— Нам надо заниматься, ба. Но все равно спасибо.

— Ну, может быть, в другой раз, — сказала Барб и пошла к лестнице.

— Да, с удовольствием, — закивала я.

— Я мигом, — пообещал Брендон.

Он отнес продукты и вернулся в гостевой домик, где я его поджидала.

— Твоя бабушка замечательная! — поделилась я впечатлением. — Мне она очень понравилась.

— Да, она ничего, но иногда немного…

— Давит авторитетом?

— Именно.

— Тебе не скучно в этой каморке без стариков?

— Сейчас нет. — Брендон крепко обнял меня.

Мы устроились в гостевом домике, чтобы спокойно провести вместе несколько предвечерних часов. Немного поговорили о ликантропах в фольклоре, и я рассказала, как пыталась найти в древних книгах описание средства от оборотничества, но все сходилось к серебряной пуле. Затем упомянула, что снова встречалась с доктором Мидоус, но Брендон так и не решился раскрыть кому бы то ни было свой секрет. Он принялся искать информацию о вервольфах в Интернете, а я обратила внимание на книжные полки. Я взяла старинный том из серии «Парнишки Харди», между страниц оказались фотографии. Я задержала взгляд на первой и застыла от изумления.

Перед глазами лежал точно такой же снимок, какой я видела ранее в комнате мистера Уорсингтона. На обратной стороне карандашом было написано: «Клэр Уорсингтон».

Я боялась спрашивать, но вскоре все же пересилила себя.

— Кто эта женщина?

— Моя мать, — бросил Брендон через плечо.

Я ахнула.

— Что такое? — удивился юноша. — Ты будто призрака увидела.

— Просто…

— Она оставила семью, когда я был еще младенцем. Меня растил отец.

— Брендон, я уже видела эту фотографию.

— Это невозможно. Где? Здесь?

— Один старичок в доме престарелых, очень добродушный и настоящий джентльмен, большой любитель поболтать. Недавно он рассказал мне историю о своем родственнике, которого укусил волк.

— Крайне странно.

— Он говорил, что его прадедушка изменился.

— Что-то мне это напоминает.

— Этого человека, моего приятеля, зовут Чарльз Уорсингтон. Вы знакомы?

— Нет.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация