Книга Дело о нервном соучастнике, страница 47. Автор книги Эрл Стенли Гарднер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дело о нервном соучастнике»

Cтраница 47

— Нам нужен весь этот мусор, — сказал Мейсон. — Где сейчас твой человек?

— Он сейчас отдыхает. Я могу вызвать его и…

— Черт возьми, Пол, — проговорил Мейсон, — в таком деле нет ничего незначительного. Забери этот хлам и привези сюда как можно скорее.

— О'кей. — Дрейк взглянул на часы и вздохнул.

— И эти трубы тоже. Что это может быть?

— Перри, она. очевидно, просто расчищала гараж, набросала туда всякого барахла и…

— Мне необходимо все это видеть, Пол. Пусть твой человек этим займется.

— Целый гараж хлама перекочует в твой офис, — с неохотой сказал Дрейк.

— Именно это я и хочу, — настаивал Мейсон. — Ты соберешь весь этот мусор и доставишь сюда. Мы с Деллой пока пойдем немного, перекусим. Давай встретимся… посмотрим… в девять.

— Сегодня вечером?

— Конечно сегодня вечером, — нетерпеливо сказал Мейсон. — А что ты думал? Завтра утром?

— Я не понял, — начал оправдываться Дрейк. Через два часа перед Мейсоном, Деллой Стрит и Полом Дрейком стоял поникший детектив.

— Что значит, вы не нашли? — спросил Мейсон.

— Значит то, что я сказал, — ответил детектив Блэнтон. — Мистер Мейсон, там ничего нет.

— Наверное, вы попали не на то место, — предположил Мейсон.

— Нет. Я точно запомнил, где она все свалила.

— Что это за свалка?

— Примерно в трех милях от ее дома. Это не городская свалка, но туда сбрасывают мусор люди, живущие в округе. Ею пользуются уже довольно долго.

— Что за мусор?

— Ну, консервные банки, ящики… всякий хлам.

— А как себя вела миссис Клаффин?

— Это было сегодня, примерно в полвосьмого утра… Она открыла гараж, и я увидел, что она убирает там мусор. Потом я подъехал так, чтобы видеть в бинокль, что делается внутри.

— И что вы увидели?

— Увидел, что она загружает машину.

— Куда она все складывала?

— В багажник.

— Вам хорошо было видно?

— В этот момент не очень хорошо… потом стало видно намного лучше.

— Когда именно?

— На свалке, когда она оттуда уехала. Я осторожно ехал за ней, чтобы она не поняла, что за ней следят. Когда она повернула на свалку, я просто проехал мимо по дороге… почти милю. Остановил машину и стал наблюдать в бинокль. Было видно, что она сгрузила мусор на свалку, потом развернулась и поехала домой. Мне следовало бы поехать за ней, но я решил, что лучше взглянуть на этот мусор. И я отправился на свалку.

— Вы все хорошо рассмотрели?

— Конечно, хорошо. Я вам и пытаюсь это объяснить, мистер Мейсон. Я зашел на самую свалку и рассмотрел этот мусор вблизи. Там было несколько старых труб, несколько досок от какого-то упаковочного ящика, катушка старой проволоки и всякий металлолом. Она выбросила табурет в довольно хорошем состоянии и несколько рваных холщовых мешков.

— Поподробнее насчет мешков.

— Когда-то это были отличные мешки для денег, которыми обычно пользуются в банке. Они были распороты и разрезаны по бокам. Да, разрезаны. Еще там валялась коробка с металлоломом.

— Что за металлолом?

— Болты и гайки. Всякие железки. Помню, там был кусок железного рельса, что-то вроде металлического колеса и… ну, всего по весу фунтов двести.

— Она бы не смогла поднять такой ящик, чтобы поставить в багажник, — сказал Мейсон.

— Я и пытаюсь вам это сказать, мистер Мейсон. Она просто использовала ящик, чтобы постепенно собрать весь этот железный лом из гаража. Должно быть, она поставила ящик в багажник, набросала туда лом, а когда приехала на свалку, то поддела ящик доской и сбросила его. Она уехала сразу после того, как разгрузила машину. Я виноват, что упустил ее. Я отметил это в своем рапорте. Но сидеть на свалке слишком долго у меня не было времени, я сразу вернулся и увидел ее уже рядом с домом. Я следил за ее машиной, а потом за ней до тех пор, пока она не поехала в суд. Работал с четырех часов до полудня, потом моя смена окончилась. Я подготовил рапорт, в котором описал эти трубы и все остальное.

— Важно, что все это куда-то исчезло, — задумчиво проговорил Мейсон.

— Это, возможно, не так важно, мистер Мейсон. Железо могло кому-нибудь пригодиться. Непонятно, зачем ей самой нужно было вывозить этот мусор. Достаточно было вызвать мусоросборщика, и он бы с удовольствием забрал железо и все прочее. Кое-что еще можно было использовать, особенно табурет и старые болты с гайками.

— Но нет ни труб, ничего? — уточнил Мейсон.

— Да, исчезло абсолютно все, что она туда привезла, — согласился Блэнтон.

— Ну, сейчас уже ничего не сделаешь. Мы лишь постараемся понять, почему все пропало, — раздумывал Мейсон.

— Извините, но я не понимаю, что бы я мог еще сделать, — проговорил Блэнтон. — Я следил за ней и…

— Все правильно, — успокоил его Мейсон. — Вам нужно было сразу позвонить Дрейку. Когда есть что-то необычное… Пол, приставь еще пару человек к миссис Клаффин. Я хочу знать обо всем, что она делает, обо всех, с кем она встречается. И если то, что она делает, имеет хоть малейшее значение, немедленно сообщай мне. Не важно, что именно происходит. Главное — сообщить мне сразу. Напиши пару слов Делле, а она принесет мне записку в зал суда. Не важно, чем я буду занят.

Дрейк кивнул:

— Я займусь этим сейчас же.

Мейсон повернулся к Делле Стрит и с неохотой сказал:

— Ты тоже можешь идти домой, Делла. Завтрашний день может оказаться самым катастрофическим в моей юридической карьере.

Дрейк и Блэнтон ушли. Делла Стрит заглянула в приемную, переключила коммутатор, вернулась и выключила настольную лампу. Потом подошла к адвокату и взглянула в его обеспокоенное лицо.

— Это не ваша вина, шеф, — сказала она. — Если бы миссис Харлан не потратила столько сил, чтобы все скрыть, перед тем как позвонить сюда, то…

— Знаю, — согласился Мейсон, — но… я отвечаю за нее.

— Вы что же, собираетесь ходить всю ночь по комнате и бороться с этой мыслью?

— Я не могу терять время на сон, пока все не разрешилось, Делла.

— Вы не сделаете ничего хорошего, стуча лбом о стену.

— Возможно, я найду способ обойти эту стену, — ответил Мейсон. — Почему же исчез мусор?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация