Книга Броманс. Книжный клуб спешит на помощь, страница 22. Автор книги Лисса Кей Адамс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Броманс. Книжный клуб спешит на помощь»

Cтраница 22

Он не соврал. Просто не уточнил, что дела запланированы на вечер. Ну зачем им знать?

Мак надулся, выпячивая нижнюю губу.

Че-е-ерт!

— Ладно! Встретимся там.


Броманс. Книжный клуб спешит на помощь

Едва забравшись в машину, Ноа разблокировал телефон — ни одного сообщения от Лексы. Впрочем, ничего из ряда вон выходящего, к тому же Лекса упоминала про завтрак с Лив. Тем не менее обычно в начале дня они обменивались пожеланиями доброго утра или играли в «Ворд нерд».

Ноа швырнул телефон обратно на пассажирское сиденье. Надо было написать ей сразу по пробуждении, как обычно. А теперь создавалось впечатление, будто произошедшее вчера имело какое-то значение, хотя, вероятно, это значение существовало только в его голове.

На автопилоте доехав до закусочной, Ноа припарковался рядом с машиной Мака. Остальные уже сидели за их обычным столиком. Они с друзьями встречались здесь по меньшей мере пару раз в месяц. Заведение находилось в отдалении от основных дорог и достопримечательностей, поэтому сюда редко заглядывали туристы, что играло им на руку, ибо многие из его друзей являлись знаменитостями. Ноа плюхнулся на свободное место. Рядом с меню, которое он уже выучил наизусть, стояла кружка кофе.

— Чего так долго? — пробурчал Мак.

Ноа добавил в кофе сливок.

— Какого хрена ты все утро меня подгоняешь?

— Нам надо принять решение к обеду.

— Насчет чего?

Мак потыкал пальцем в экран телефона.

— Я хочу поменять цветы для бутоньерок.

Ноа провел ладонями по лицу. Последний раз, когда они обсуждали цветы, Мак несколько часов потратил только на то, чтобы определиться между белыми и красными.

— Чем тебя не устраивают выбранные?

— Оказывается, у цветов есть значения.

— О боги, — простонал Ноа, прижав пальцы к внезапно запульсировавшим вискам.

— Я прочитал, что морозник может символизировать тревогу. Нельзя носить его на свадьбе!

— Он называется мороз-ник, — заметил Колтон, — это ж идеальный цветок для зимней свадьбы!

— А существует цветок, который символизирует надутого мудака? — спросил Ноа, невозмутимо размешивая кофе. — Вот такой тебе надо найти.

Мак проигнорировал выпад и показал всем картинку с маленьким белым цветком, почти идентичным тому, который они выбрали изначально.

— Я подумываю о белых цветах плюща. Они символизируют верность.

— Идеально! — сказал Ноа. — Выбирай его.

— Точно, этот лучше, — согласился Малколм, бросая на Ноа благодарный взгляд.

— Совершенно верно, — закивал Колтон.

— Уродливый, — пробасил Русский.

Все вылупились на него, а Ноа еще и локтем пихнул. Мак нахмурился и вновь взглянул на картинку.

— Думаешь?

— Вовсе не уродливый, — возразил Ноа. — Русский вообще в цветах не разбирается.

На лице Колтона появилось такое выражение, будто он что-то задумал.

— А на твоей свадьбе какие были цветы?

— Не помню, — пробурчал Русский, внезапно порозовев.

Ноа мрачно посмотрел на Колтона, который ответил самодовольной ухмылкой, словно говорящей: «Я был прав!»

Тут к ним подошла официантка. Пока ребята перечисляли свои заказы, Мак сидел, уткнувшись в телефон. Едва девушка удалилась, он взглянул на Ноа.

— Мне только что написала Лив.

По спине пробежал холодок.

— И?

— И когда ты собирался нам рассказать, что провел ночь у Алексис и она видела тебя полуголым?

Твою ж мать. Волна жара охватила шею и быстро подобралась ко лбу. Однако стыд тут же обернулся надеждой — если она рассказала о случившемся Лив, это что-то да значило, верно?

Колтон фыркнул.

— Теперь понятно, отчего ты сегодня не в форме.

— Что произошло?

— Ничего, — прохрипел Ноа.

— Брехня! — прикрываясь кашлем, проговорил Колтон.

— Почему ты был полуголым? — спросил Мак.

— Долгая история, — промямлил Ноа.

Малколм почесал бороду.

— Выкладывай. С самого начала.

Ноа раздраженно выдохнул, провел рукой по волосам и принялся за рассказ — начиная с Кэнди и почки, заканчивая чертовым Пирожком с его чертовыми когтями. Добравшись до того момента, как Лекса вошла в ванную и замерла при виде его голого торса, он почувствовал покалывание в том месте, которого касались ее нежные пальцы.

Он насупился и подобрался.

— Еще вопросы будут?

Русский поднял руку, и Ноа кивнул, позволяя ему сказать.

— Она тебя нюхала?

— Какого… А? Фу, нет, конечно.

Поднялась еще рука.

— Да, Малколм?

— Ты говоришь, она повела себя странно, когда увидела тебя без рубашки. Можешь описать поподробнее?

— Какие подробности тебе нужны?

— Куда именно она смотрела? — вклинился Мак.

— Ты не поднял руку! — возмутился Русский.

Мак тут же исправился и повторил вопрос.

— Она смотрела… ну, сами знаете… — Ноа замолчал, однако парни продолжали глядеть с недоумением, поэтому он показал на свою грудь. — Сюда. И сюда. — Покраснев, он опустил руку на нижнюю часть живота.

Друзья переглянулись и разразились хохотом, от которого задрожал стол. Ноа зашикал на них и окинул помещение взглядом. Мак стер выступившие от смеха слезы.

— Дружище, да она в самом деле тебя заценивала.

— Точняк, — согласился Колтон. — Похотливая дорожка — прямо кошачья мята для женщин.

Ноа вылупился на него.

— Какая дорожка?

Ответил Русский, задрав свою футболку и указывая на живот.

— Это линия волос от пупка к твоему старичку.

— Стручку, — шепотом поправил его Мак, наклонившись ближе.

— Что такое стручок? — недоуменно нахмурился Русский.

Руку поднял Колтон, и Ноа сразу покачал головой.

— Следующий.

— Я даже не спросил!

— Наверняка вопрос будет неприличным. Кто следующий?

— Что такое стручок? — повторил Русский.

— Да блин, объясните уже ему кто-нибудь! — взорвался Ноа.

Малколм наклонился к Русскому и зашептал что-то на ухо. Тот захихикал, прикрыв рот рукой. В этот момент принесли заказ. Однако не успел Ноа проглотить и кусочек своей яичницы, как его настиг очередной вопрос, в этот раз от Мака:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация