Книга Тройной переполох, страница 41. Автор книги Светлана Суббота

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тройной переполох»

Cтраница 41

- Иви! - в ужасе позвал Дюк. Он подхватил ее на руки, судорожно вспоминая ближайшие магические лавки. За путешествием, превратностями пути и мелочами, прибыв в город, они совершенно перестали волноваться о магическом заклинании, наивно сочли вопрос совершенно решенным.

-Дюк.

Волк чуть не рухнул на пол вместе с заговорившей ношей. Никогда в своей жизни он еще не был столь взволновал и испуган, понимая, что чуть не потерял сокровище, потерю которого никогда бы себе не простил.

- Все хорошо, - прошептала лиса, - просто больно было, а я не умею терпеть боль.

- Да и не нужно ее терпеть, - взвился волк. - Тебе больше никогда не придется терпеть боль, маленькая. Сейчас мы позовем Гровера и Лесли и отправим единорога заказчику, даже если для этого придется пробиваться с боем через весь город.

Он медленно осел вниз прямо в холле, не дойдя до двери, продолжая держать ее дрожащими руками.

- Ты сильно испугался? - осторожно спросила девушка. Все прошло, и Иви себя чувствовала как обычно, будто не было ни ползущей змеей веревки, ни сжимающей боли от ее огненного следа.

Иви обвила Дюка за шею и нежно поцеловала. Входная дверь стукнула. Вошел Гровер и несколько растерялся от увиденной картины.

- Вы решили прямо тут? - заинтересованно спросил он, задергав пуговицу. С одной стороны, Иви была уже у них в доме, познакомилась с родителями, как он и мечтал. А с другой стороны, официально лиса с ним не помирилась и знаков никаких на сближение не подавала. Поэтому волк отчаянно боялся спугнуть девушку, сжимал челюсти и отводил глаза под потолок, чтобы не видеть обнимающуюся парочку.

- Где Лесли? - рявкнул рожденный первым брат. - Хватаем Валика и везем заказчику. Лис сказал точный адрес? - Лесли ушел с тетей. Ты чего, брат? Что случилось? Дюк разочарованно застонал. - Мне не нравится приглашение миссис Моррисон, - прямо сказала Иви. - Боюсь, как бы чего с Лесом не случилось. Она помолчала и добавила: - Если его татуировка сработает полностью, дальше может случиться непредсказуемое.

Оборотни переглянулись.

- Пока запах свежий, можно успеть, - предложил Гровер, - только без Иви.

- Ни за что! - возразила лиса. - У меня из нас троих самое лучшее чутье.

- Тогда держимся вместе и поспешим, в такой толпе на улице его не так-то просто будет найти, - Дюк взял командование на себя и с удивлением понял, как за эти дни привык к Лесли, который легко решал все организационные вопросы и незаметно стал своеобразных лидером их компании.

В любом случае миссис Моррисон позвала его не спроста. А время начало утекать сквозь пальцы.

Глава 31. Праздник Зеленой Травы

Зеленая Трава – праздник старинный. Весной оборотни собираются многочисленными семействами, представляют подросших детей, делятся планами.Молодежь в это время всегда активно знакомится, завязывает отношения. На Зеленую Траву многие официально объявляют себя парами, начинают строить общий дом. Ведь впереди идут теплые дни, много забот, которые лучше разделить с семьей.Лесли шел, наслаждаясь теплым ветерком, улыбками вокруг, даже столичный воздух, обычно насыщенный промышленными запахами, сегодня казался удивительно чист.Смущали только повисшая у него на локте могучая дама, зачем-то отчаянно желавшая его в зятья и стоящая перед гвнутренним взором картина уходящих «посмотреть мастерскую» Дюка с Иви.

Вроде бы и сам приложил руку к возобновившимся отношениям девушки с волком, а сердце ревниво сжималось. Лучшим для него выходом было разочарование Иви в строящихся отношениях, но встревать еще раз лис не хотел категорически. Слишком горько блестели глаза его маленькой любви.Лесли встречал в студенчестве жертв несчастных отношений. Парни могли замкнуться, бросить учебу, увлекаясь кабаками и драками. А девушки того хуже, пускались во все тяжкие, меняя партнеров без разбору и счету.Так что лис останется другом на некоторое время. Надо навестить столичный филиал компании и разобраться в бумагах. Лесли все больше сомневался в тех документах, которые ему показали. Некоторые транши не совпадали, договоренности были подписаны заместителями или временными работниками, что вообще выглядело странно.Пришло время серьезно проверить дела компании. Так ли они печальны. А если да, то куда делись значительные средства.

- Мистер Фишер, когда она увидела вас в первый раз, только о Вас и говорила, моя малышка. Лесли и Лесли.

- Мы, кажется, уже договаривались, миссис Моррисон, что не будем возвращаться к вопросу чувств и вообще наших отсутствующих отношений с мисс Ялинкой. Вы мне лучше скажите, давно управляете компанией, занимающейся праздниками и мероприятиями?

Некоторое время дама молчала, натужно двигая челюстью. Вопрос для нее оказался неожиданным и неприятным.

- Есть такая компания у мужа, - осторожно сообщила она, - но я не знаю деталей. Женщина я скромная, больше занимаюсь домом и детьми. А вот и парковая гостиница, где грустит моя лапочка. Не захотела к родне, стыдно кровинушке, что ее жених перед свадьбой бросил.

От каждого нового слова у Лесли вставали дыбом волоски на загривке. Как не отнекивайся, а факт есть факт – девушка обижена и ославлена. Все знакомые будут шушукаться, кто жалеть, а кто и злорадствовать. Еще бы – новость для маленького городка громкая и скандальная.Он невольно отвел глаза, чувствуя себя виноватым. Но если даст слабину – испортит себе жизнь. Не настолько он был джентльмен, чтобы жертвовать собой ради счастья малознакомой девушки.Они и разговаривали-то раз пять-шесть за годы знакомства, не больше. Впервые присмотреться получилось на объявлении помолвки. Ялинка оказалась милой, косы обвязывала кренделями вокруг ушей. Вот и все, что он смог вспомнить о несостоявшейся невесте.Из ворот гостиницы девушка выскочила сразу, как только Лесли с миссис Мориссон подошли. Словно ждала и выглядывала в нетерпении. Но была она взволнованной, прежне пухлые щечки опали, однако кренделя по-прежнему обрамляли приятное лицо.Белый весенний плащ и темные перчатки создавали праздничный наряд, весьма украшая девушку.

- Лесли, - в ее голосе было столько восторга, что он почувствовал себя еще более неудобно.

Ялинка бросилась на шею, обвив руками, затем отпрянула стеснительно, покосившись на мать.

- Ох, ты ж, совсем запамятовала, - заторопилась миссис Моррисон, - вы поговорите, а я по делам.

- Пока, мама. Ой, чуть не забыла. Я же подарок привезла. Ты же примешь у меня подарок на память? Я к свадьбе вышивала, но, видно, не судьба.

Растерянный Лесли переводил взгляд с удаляющейся волчицы, которая даже не попрощалась как следует, на молодую лисичку. Та старательно обвязывала вокруг его шеи легкий шелковый шарф.

- Какой же ты красивый! – ахнула она. Все-таки хорошая девушка, искренняя, открытая. И совершенно не виновата, что у нее такие родители нахрапистые. Сама она достойна личного счастья, просто с другим.

- Твоя мама попросила поговорить с тобой и все объяснить.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация