Через пятнадцать минут он уже взбегал по цементной дорожке к
старомодному крыльцу дома Бэйнов.
– Входите, шеф, – сказала, открывая дверь, ожидавшая Мейсона
Делла Стрит. – Врач уже здесь.
– Какой врач, Делла?
– Доктор Флэшер. Он лечил мистера Бэйна. А вот и он.
Появилась Сильвия Этвуд в сопровождении высокого, с усталым
лицом мужчины лет пятидесяти с лишком, глядевшего на Мейсона из-под густых бровей.
Внезапно лицо его оживилось.
– О, это вы, мистер Мейсон, – произнес он, – мне сказали,
что вы приедете.
– Это доктор Флэшер, мистер Мейсон, – представила Сильвия.
Они обменялись рукопожатиями. – А это мой брат, Джаррет Бэйн.
Высокий, крупный, неторопливый в движениях мужчина глянул на
Мейсона сквозь толстые очки и крепко пожал ему руку.
– Рад встретиться с вами, мистер Мейсон.
– Это для меня сюрприз, – сказал Мейсон. – Я думал, вы
сейчас заняты развалинами на Юкатане.
– Я и был на Юкатане, но мне позвонила Сильвия, и я решил,
что мне надо быть здесь. Я успел закончить работу и тут же явился.
– Вы быстро добрались. Когда вы приехали?
– Сегодня утром, – быстро ответила за брата Сильвия.
– У меня еще не было возможности поговорить с тобой,
Сильвия, – прервал Джаррет. – Ты получила телеграмму и думаешь, что я приехал
утром, но я…
Мейсон посмотрел на часы.
– Расскажите мне о мистере Бэйне, – обратился он к доктору
Флэшеру, стараясь выглядеть спокойным, но почти физически ощущая внутри себя
пролетающие секунды.
– Что я могу сказать, мистер Мейсон. У него была сильно
ослаблена сердечная мышца. Единственное, что я мог сделать, – это, помимо
лекарств, прописать ему абсолютный покой в надежде, что функция мышцы несколько
восстановится, но любое возбуждение могло стать фатальным, и… как видите,
мистер Мейсон, человека нет…
– Доктор Флэшер считает, что смерть была вполне естественной
и ее следовало ожидать, – вмешалась в их разговор Сильвия Этвуд. – Доктор
Флэшер подпишет свидетельство о смерти, и тогда отпадет необходимость собирать
всякие другие бумаги.
– Вы установили причину смерти? – спросил Мейсон.
– Да, конечно. Сердечная недостаточность. Кроме того, у
мистера Бэйна была очаговая инфекция, ухудшавшая его состояние. Начни я лечение
несколько лет назад, все могло бы обернуться по-другому, но… Сердечная
недостаточность – довольно распространенная болезнь среди тех, кто в молодости
много времени проводил на свежем воздухе, а потом по каким-то причинам изменил
образ жизни и заперся в четырех стенах.
– Надеюсь, наш разговор не причиняет вам боль, – обратился
Мейсон к Сильвии Этвуд. – Я задаю эти вопросы не из праздного любопытства.
– Я понимаю. Я потрясена. Мне будет очень не хватать отца.
Для меня это невосполнимая потеря, но она не была неожиданной. Мне кажется, я
понимаю причину ваших расспросов, мистер Мейсон.
– Очевидно, он умер спокойно и не испытывал боли, – сказал
доктор Флэшер. – Рядом с ним был телефон. Судя по всему, он не пытался
дотянуться до него. Он умер тихо, возможно во сне.
– Хоть это как-то утешает, – сказала Сильвия Этвуд.
– Я с большим интересом слежу за вашей карьерой, мистер
Мейсон, – продолжал доктор Флэшер, не спуская глаз с Перри Мейсона. – Я не
ожидал увидеть вас здесь, хотя миссис Этвуд и сказала мне, что
консультировалась с вами. Я полагаю, вы будете заниматься правовыми вопросами,
касающимися состояния мистера Бэйна.
– Я думаю, – ответил Мейсон, – сейчас немного рано говорить
об этом, но я приехал сюда сразу, как только узнал о происшедшем. Я встречался
с мистером Бэйном и действительно улаживаю кое-какие дела этой семьи.
– Да, конечно. Извините за неуместный вопрос. Я глубоко
сожалею о случившемся, но избежать этого было нельзя. Но надо сказать, миссис
Этвуд, что такой быстрый конец все же был для меня несколько неожидан, потому
что вчера мне показалось, что состояние мистера Бэйна улучшается.
– Когда он умер, доктор? – спросил Мейсон.
– Вероятно, в пять-шесть часов утра. В подобных случаях не
обязательно определять точное время.
– Да, я тоже так думаю. Скажите, вскрытие будет?
– О, надеюсь, что не будет! – воскликнула Сильвия. – Доктор,
скажите, что никакого вскрытия не будет.
– Нет-нет, не беспокойтесь, моя дорогая. Я подпишу
свидетельство о смерти, вы сообщите в похоронное бюро. Или предпочтете, чтобы
это сделал я?
– Вы знаете какого-нибудь честного и надежного владельца
похоронного бюро? – спросила Сильвия.
– Да, конечно, моя дорогая. Я охотно сделаю это для вас.
– Думаю, это будет самое лучшее, а как считаешь ты, Джаррет?
Джаррет Бэйн, со смутной улыбкой на лице, стоял скрестив
руки на груди и молча смотрел на всех каким-то отсутствующим взглядом.
– Ты так не думаешь, Джаррет? – переспросила Сильвия.
– А? Что ты сказала? Извините.
– Что доктор Флэшер найдет хорошего владельца похоронного
бюро.
– О, да-да, конечно.
Бросив взгляд на Мейсона, Сильвия вновь обратилась к доктору
Флэшеру:
– Это ужасное событие. Я боюсь за Хэтти и…
– Она была в шоке, – сказал доктор. – Я сделал ей укол, ввел
хорошую дозу снотворного. Пусть поспит, и не надо ее беспокоить.
Сильвия быстро кивнула. Она вновь метнула взгляд на Мейсона
и обратилась к доктору Флэшеру:
– Я думаю, нам следует выполнить все процедуры, связанные с
похоронами, возможно быстрее. Пожалуйста, доктор, объясните это владельцу
похоронного бюро. Мне хотелось бы, чтобы тело перенесли, забальзамировали и
сделали все тому подобное до того, как Хэтти проснется.
– Я знаю одного очень хорошего владельца похоронного бюро. Я
уведомлю его, – пообещал доктор Флэшер.
– Прямо сейчас? – спросила Сильвия.
– О да, конечно. Как только вернусь в свой офис.
– И не возникнет никаких затруднений, никаких проволочек и
формальностей?
– Нет, моя дорогая. Не беспокойтесь, не расстраивайте себя.
Я сделаю все, что обещал, и вы сможете готовиться к похоронам.
– Вы замечательный человек, доктор Флэшер, просто
замечательный. – Сильвия подошла к врачу и крепко пожала ему руку.
Доктор Флэшер повернулся к Мейсону, улыбнулся и помахал
рукой.
– Приятно было с вами познакомиться, адвокат. До встречи.