Книга Круг Состязаний, страница 88. Автор книги Дмитрий Янтарный

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Круг Состязаний»

Cтраница 88

— Я всё равно не понимаю, чему вы радуетесь. Какое к вам это имеет отношение?

— Ну потому что рано или поздно ты всё равно окажешься в клане Айон, — сказал Ильмаррион, причём сказал он это с таким равнодушным превосходством в голосе, что Сарефу захотелось его придушить, — и мне приятно было узнать, что наш клан пополнит не знатный увалень, который только и умеет, что сидеть на заднице и тупо выполнять чужие приказы. А тот, кто имеет волю к достижению своих целей, силу, смекалку, хитрость, нестандартный взгляд на проблемы. Так что… да, Сареф, ты нас переиграл. И, в отличие от Адейро, я умею это ценить. Так что хочешь гулять по Системе свободным — пожалуйста. Но знай, что в клане Айон тебя всё так же ждут, и мы будем рады, когда однажды ты придёшь к нам. Да и ко Всесистемным Состязаниям мы могли бы подготовить тебя куда лучше, чем горстка этих бездельников внизу, которая сейчас в истерике пытается присвоить этой комнате фиолетовую категорию безопасности, — со смешком добавил он.

— Я вам не верю. И вы мне не нужны, — бесстрастно ответил Сареф, — потому что то, что предлагаете мне вы — это самое настоящее скотство! Либо отнять уникальные способности, как вы это сделали с моим отцом, либо тренироваться до полусмерти! А вы хоть раз подумали о том, что я не хочу всего этого?! Я хочу просто жить и радоваться жизни, и пользоваться тем, чем меня наградила Система, понимаете?! Меня, а не кого-либо другого! Поэтому хватит полоскать мне мозги! Я подобным лживым пением сыт от своего дяди по горло! И я бы не сказал, что у вас это получается намного лучше!

Сразу после этих слов в комнате как будто стало холоднее, и цвета потеряли несколько тонов. Но Сарефа уже давно нельзя было запугать подобным. Даже не пошевелившись, он с вызовом продолжал смотреть на Ильмарриона.

— Что ж, — мягко, но с хорошо скрытой угрозой сказал гранд-мастер Айон, — значит, по-прежнему не хочешь по-хорошему хотя бы на миг допустить мысль, что мы хотим тебе добра.

— Мне не нравится, что за меня решают, что для меня добро, а что нет, — прорычал Сареф, перебивая дракона, — позвольте мне самому о себе заботиться!

— Это твоё право и желание, — пожал плечами Ильмаррион, — но всё же тебе стоит знать несколько важных вещей. Потому что если ты думаешь, что мы без конца будем бегать за тобой — то глубоко ошибаешься. И мы однажды потеряем терпение. Так вот… ты же помнишь Митчелла? Парня-служку, которому ты два месяца назад поднял Интеллект, и который решил, что хочет стать гениальным портным? Так вот у меня для тебя плохие новости: он умер навсегда… Вероятно, ты и Шена помнишь? Слугу, которому ты так же поднял Интеллект, и который решил открыть собственное… агентство по расследованиям, если я не ошибаюсь. Так вот, у меня такие же плохие новости: он умер навсегда… И да, ты же помнишь служанку Алису, которой ты так же поднял Интеллект, и которая внезапно возомнила себя гениальной цветочницей? Сам догадаешься, что с ней стало, или подсказать?..

У Сарефа от этих новостей волосы встали дыбом.

— За…зачем? — непонимающе прошептал он, — вы настолько обозлились на меня за свои поражения, что решили отыграться на обычных беззащитных людях?! И что я после этого должен о вас думать?!

— Наши поражения — это наши поражения, и ответственность за них несём только мы, — прорычал Ильмаррион, который, наконец, начал терять терпение, — но и ты должен понимать, мальчишка, что если будешь постоянно совать свою Руку Пересмешника в чужие мозги — то однажды тебе это очень больно аукнется! Я знаю, что у тебя есть друг Стив Хатагава, которому ты менял Параметры. Я знаю, что у тебя есть охранник Бреннер Кожеголовый, которому ты точно так же менял Параметры. Я знаю, что у тебя есть друг Джаспер Дангеос, которому ты тоже менял Параметры. Так вот знай, Сареф: свои умения, способности и игрушки ты можешь добывать так, как хочешь, и делать с ними всё, что захочешь. Но если ты продолжишь бездумно раздавать всем мозги за просто так — то и на этих троих мы обратим самое пристальное внимание. И ни тебе, ни им оно очень не понравится.

— Почему же вы тогда сразу их не убили?! — прорычал Сареф, — раз уж вас так бесит, что кто-то посмел набраться ума без вашего ведома?!

— Потому что им хватило мозгов вести себя после этого так, будто ничего не случилось, и держать рот на замке, — холодно ответил гранд-мастер клана Айон, — хотя тот факт, что они из твоего окружения, тоже сыграл свою роль. Ты, конечно, начинаешь меня уже знатно подбешивать, но я всё ещё рассчитываю договориться по-хорошему. Так что имей в виду: раздача мозгов тем, кому они не предназначены, может стать фатальной для твоих друзей. Советую подумать об этом, когда в следующий раз решишь осчастливить случайного прохожего.

— Может, вы хотя бы раз снимите капюшон и покажете мне своё лицо? — дерзко спросил Сареф, — или вы умеете угрожать только так?!

— Ты пока не готов к тому, что ты там увидишь, — покачал головой Ильмаррион.

— Если я там увижу чешуйчатую морду вместо обычной головы — я это как-нибудь переживу, — ехидно сказал Сареф.

— Если бы всё было так просто, — поднявшись, вздохнул мастер Ильмаррион, — если бы всё было так просто.

Он медленно прошествовал к выходу и, проходя мимо Сарефа, похлопал его по плечу. Сареф с огромным трудом заставил себя остаться на месте и не ударить его по руке. Впрочем, Ильмаррион явно уловил этот порыв. Приоткрыв дверь, он повернулся и сказал:

— И да, просто к сведению… Не думай, что для нас такая уж большая тайна, кто был в этой комнате вчера ночью. Так что советую вести себя хорошо, Сареф… Потому что терпение у нас большое, но и лапы немаленькие. Так что, когда терпение заканчивается, то лапы могут дотянуться очень далеко. Советую тебе об этом не забывать. А теперь — до встречи, Сареф. Надеюсь, что эта встреча пройдёт в поместье нашего клана, и со всеми этими глупостями, наконец, будет покончено…

Ильмаррион вышел, а Сареф продолжал сидеть в кресле, пытаясь унять бешено бьющееся сердце. Каким же он был глупцом, когда думал, что, выиграв Состязания, он решит все свои проблемы. Нет, нет, нет… игра просто перешла на новый уровень, ставки выросли… перед глазами стояли Митчелл, Шен и Алиса, которые ушли за своей мечтой… и в назидание остальным поплатились за это своими жизнями. Он представил, что на их месте могут оказаться Стив, Джаспер и Бреннер, и ему стало дурно… Нет… Это всего лишь значит, что ему и дальше надо расти и развиваться. Если драконы перешли от ласковых (по своим меркам), хотя и настойчивых упрашиваний к откровенному шантажу, значит, они начинают его опасаться. И это стоит понимать… это стоит учитывать… Потому что если его ошибки будут стоить его друзьям жизни, он никогда себе этого не простит…

* * *

Сареф заставил себя спуститься вниз и продолжить празднование. Всё, что случилось наверху, останется на потом. Обо всём этом он подумает завтра.

Друзья намёки Сарефа поняли, и потому продолжили праздновать, как ни в чём не бывало. И Сареф больше всех поддерживал веселье. Это тоже важный урок — уметь абстрагироваться от плохих вещей, чтобы отдохнуть и восстановить силы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация