Сми, вздрагивавший при каждом шорохе, сказал:
— Капитан, а вдруг эта летающая ящерица приземлилась где-нибудь тут впереди?
— Это не ящерица, — бросил через плечо Черный Ус. — Это крокодил.
— Ну, что бы это ни было, капитан, оно может быть впереди. Может, нам бы следовало…
Тут Сми умолк, потому что Черный Ус повернулся и вперил в него злобный взгляд.
— Так что бы нам следовало, а, Сми?
— Н-ну, капитан, — запинаясь, пробормотал Сми, — с этой… этим… этой летающей тварью, которая где-то тут… и эти дети — они же тоже улетели… что-то неладно на этом острове, капитан… а сейчас ночь, и я думаю… то есть мы думаем… я и остальные парни… мы думаем — может, если бы мы подождали до утра, мы бы могли…
— Ты думаешь? — перебил его Черный Ус. — Ты думаешь?
Он смерил яростным взглядом Сми и прочих пиратов, беспокойно переминавшихся за его спиной.
— Д-да, — начал было Сми, — я, это, то есть мы…
— Так вот, нечего тебе думать!!! — рявкнул Черный Ус.
Сми и прочие пираты подпрыгнули, будто компания марионеток, привязанных к одной веревочке.
— Думать буду я — вам понятно?
— Так точно, капитан! — отозвался дружный хор.
— Вот и отлично, — бросил Черный Ус, и они двинулись дальше.
На самом же деле Черному Усу тоже было немного не по себе, ведь они двигались в ту же сторону, что и крокодил. Хотя капитан никогда не допустил бы, чтобы его люди узнали об этом. Черный Ус не любил крокодилов. Ему не раз доводилось скармливать кого-нибудь этим тварям, и он видел, на что способны их челюсти. А крокодил такого неимоверного размера, да еще и летающий…
Нет, Черного Уса не прельщала перспектива напороться на это чудовище. Но ему необходимо было отыскать детей. Летающих детей. Теперь он в этом не сомневался — они умеют летать. И Черный Ус намеревался выяснить, откуда у них такая способность.
В плотном сплетении ветвей у них над головой появился просвет, и сквозь него засияла полная тропическая луна, почти такая же яркая, как английское солнце. Она осветила прогалину, на которой пересекались две тропинки.
Черный Ус оглядел тропинки.
— Креншоу! Бэйтс! — позвал он. Пираты, которых он назвал, неохотно выступили вперед.
— Вы двое сейчас пойдете добровольцами в разведку, — сообщил им Черный Ус. — Креншоу, ты отправишься вот по этой тропе на юг. Бэйтс, ты пойдешь на запад. Вы будете смотреть и слушать, но вас не должно быть ни видно, ни слышно. Я ясно выразился?
— Так то…
— Так точно, кэп.
— Мы ищем этих детей, или сокровище, или то и другое вместе. Как только вы заметите что-нибудь интересное, тут же возвращайтесь ко мне с докладом. Даю вам время до тех пор, пока луна не будет в зените. После этого мы двинемся на юг… в твою сторону, Креншоу. Я ясно выразился?
Дожидаться ответа он не стал.
— Шагом марш!
Двое разведчиков уныло потрусили в разные стороны и скрылись в темных джунглях, а Черный Ус с остальными своими людьми удобно расположился на освещенной лунным светом прогалине. Никто ничего не сказал, но все, включая и самого Черного Уса, думали об одном и том же.
«Как хорошо, что это не я иду сейчас в одиночку по джунглям!»
ГЛАВА 59
Сообщение Аммма
Питер сбежал вниз по берегу к Молли. Девочка была уже по пояс в воде. Она брела по бухте туда, где из воды торчало улыбающееся рыло Аммма, и посвистывала на ходу.
Джимми, бежавший рядом, дернул Питера за рукав:
— Слышишь? Это она как на корабле. Что это она делает?
— Разговаривает вон с тем дельфином, — объяснил Питер. — Его зовут Аммм.
— А разве рыбы разговаривают? — удивился Джимми.
— Эта разговаривает, — сказал Питер.
— А что она говорит? — спросил Джимми, когда они подошли к краю воды.
— Понятия не имею, — пожал плечами Питер. — Я дельфиньего языка не знаю. Молли знает. Она нам расскажет.
Они подошли к Молли и остановились, вежливо слушая разговор. Молли, которой не терпелось узнать вести об отце, с трудом заставила себя начать с обязательных для дельфиньей беседы приветствий.
— Здравствуйте, — сказала она.
— Здравствуйте, — отозвался Аммм.
— У Молли зеленые зубы, — сказала Молли.
— Да, — согласился Аммм. — У Молли зеленые зубы.
— Молли рада видеть Аммма, — сказала девочка.
В дельфиньем языке имеется двести тридцать семь слов для обозначения радости, и Молли произнесла то из них, которое употребляют, плотно покушав морских водорослей. Аммм сомневался, что Молли радуется именно по этой причине, но из вежливости употребил в ответ то же самое слово.
— Аммм рад видеть Молли, — сказал он.
Когда с формальностями было покончено, Молли набрала побольше воздуха в грудь и сосредоточилась, чтобы не сделать ни единой ошибки в жизненно важном для нее вопросе.
— Отец Молли идет?
Аммм ответил не сразу. Молли ждала, затаив дыхание. Потом Аммм произнес:
— Да. Отец Молли идет.
Молли облегченно вздохнула и воскликнула по-английски:
— Слава богу!
— Что такое? — спросил Питер.
— Он сказал, что мой отец идет, — объяснила Молли.
— А когда он будет? — поинтересовался Питер.
— Не знаю, — ответила Молли.
Повернувшись к дельфину, она спросила:
— Когда отец Молли идет?
— День, — ответил Аммм.
— Какой день? — нахмурилась Молли.
Аммм заколебался, будто вопрос сбил его с толку, потом повторил:
— День.
— День, — произнесла Молли.
— День, — повторил Аммм.
— Что он говорит? — спросил Питер.
— Я точно не уверена, — сказала Молли. — По-моему, он сказал «день», но я не очень хорошо говорю по-дельфиньи, а в их языке время вообще довольно расплывчато. Если он и правда сказал «день», он мог иметь в виду, что отец появится завтра, но я боюсь, он точно так же мог сказать, что пройдет еще много дней.
— Хорошо бы он говорил про завтра, — сказал Питер.
— Хорошо бы, — отозвалась Молли, — но даже и это может быть поздно, если сундук попал к пиратам. Мы должны…
Тут ее перебил свист Аммма.
Молли стала вслушиваться, силясь разобраться в череде звуков. Но выхватила лишь одно — «плохой человек». — Повтори, пожалуйста, — попросила она.