— Значит, думайте, у кого могли быть такие украшения. Или коллекция редких камней. Много их вообще необходимо было для зелья? — уточнил ректор, и девушка покачала головой.
— Нет, совсем немного. Для подкупа достаточно было и одного кристалла.
— Мы придумаем, как все решить, — кивнул Аарон, хотя понимал, что задача не из легких. Впрочем, когда счет идет на часы (если не на минуты!), то разве стоит думать о таком?
— Как выглядит мореит? — вдруг спросила Кэссиди, и услышав от Лукреции подробное описание, кивнула. — Я знаю, у кого они могут быть. Гарнитуры с похожими камнями есть всего у нескольких семей. И некоторые из магов — менталисты, — многозначительно произнесла женщина.
— Вы уверены, что стоит искать мага именно с этим даром?
— Да, у нас есть причины полагать, что все обстоит именно так, — тщательно подбирая слова, сообщил Рихард, после чего обратился к брату: — Пусть Кэсс назовет всех, кто подходит под описание, и веди в зал. Ну и, конечно, к верховному, — распорядился он.
Фрейя стиснула зубы и недовольно посмотрела на членов королевской семьи. Она ненавидела подобные промедления, особенно когда знала, какой может быть их цена. Глосс едва заметно кивнул, давая понять, что не стоит ничего говорить — сейчас иначе нельзя.
— Оставьте нас, — попросил шаи Нар, и его свита тут же вышла из королевских покоев. — Рихард, а теперь давайте поговорим начистоту. Я не могу искать черную кошку в темной комнате. Кто мог желать зла вашей племяннице? Она одна из учеников моей академии, так что я также заинтересован в том, чтобы Рина вернулась целой и невредимой. Опять же, возможно, новая информация поможет придумать план, как нам быстрее освободить ее.
Рихард долго смотрел на ректора, оценивая ситуацию. Наконец, решив, что тому действительно можно верить, спросил:
— Вы же не просто так привели своих учеников сюда, ведь так?
— Они не мои ученики! Раньше были ими, но это в прошлом, — резче, чем хотелось бы, сообщил ректор.
— Не важно, вы и так дали понять — у каждого из них особый талант. И, возможно, они смогут помочь найти Рину.
— Раскройте карты, иначе я тоже буду молчать, — настойчиво напомнил гоблин.
— Хорошо, — вздохнул Рихард. — Думаю, несколько минут у нас все еще есть.
После этого мужчина постарался как можно быстрее рассказать ректору обо всех тех событиях, участницей которых невольно стала его племянница. Не утаил также все, что удалось узнать о предателе. В конце концов, именно его человек может стать тем, кто начал новую войну с нагами. И на этот раз крови может быть еще больше.
Гоблин слушал внимательно, не перебивал, и даже все вопросы решил задать позже, когда для этого будет время. Однако, когда Рихард замолчал, предложил:
— Расколоть предателя будет непросто — он многое постарается утаить, даже когда его личность будет раскрыта.
— Конечно. Обычно так это и бывает. Но, к сожалению, ничего другого мы предложить не может.
— Можем, — задумчиво почесал подбородок шаи Нар. — Думаю, есть смысл разделиться. Как только мы узнаем имя предателя, мои люди, или по крайней мере некоторые из них, отправятся к нагам. Конечно, вряд ли их принц все еще там, но кто-то должен знать, как его найти.
— Не совсем понимаю, к чему такие сложности. Если вы считаете, что этот план хорош, то для чего ждать предателя?
— Увидите, — уверенно кивнул ректор, и указал на часы — настало время приступать к допросу.
Кэсс никогда не думала, что чисто женский взгляд на вещи однажды поможет ей найти предателя. Она с присущей ей внимательностью всегда замечала украшения, которые носили аристократы Йоденхела, даже если те демонстрировали их всего раз. Именно это и ускорило процесс, и теперь все, на кого она указала, должны были продемонстрировать родовые гарнитуры.
То, что гел Стенфилд, один из ближайших советников короля нервничает, заметили все. А вот его дочь, надменная гела Мэгара, была совершенно спокойна. Кэсс никогда не любила эту девушку — та всегда считала себя лучше остальных и нередко самоутверждалась за счет более слабых магов. В числе жертв ее скверного характера нередко оказывалась и Алексия, но некромантку, похоже, это совершенно не волновало. Наверно Рина тоже могла бы попасть в немилость Мэг, не будь ее отец братом короля. Такими связями нельзя было пренебрегать, ведь кто знает, как могло все повернуться.
К сожалению, гела Шарден не смогла узнать подробностей, но ей сообщили достаточно, чтобы понять — передряга, в которую попала ее дочь, была в некоторой мере связана с Мэгарой. Стоило ли спрашивать, как женщина относилась к дочери потенциального предателя? Вряд ли.
Один за другим аристократы удивленно открывали шкатулки и демонстрировали семейные гарнитуры. Рихард стоял в стороне, а Лука и Кэсс придирчиво осматривали их содержимое. Задача была простой — первая оценивала наличие камней, вторая — полноту комплекта. Конечно, за много столетий немалая часть украшений бесследно исчезла, так что подозреваемых становилось все больше.
У каждого менталиста было свое особое понимание того, что он достиг пика сил. Дар немного менялся, и в нем появлялись новые свойства. Для Шарденов это была эмпатия. Они могли без труда считывать эмоции посторонних. Конечно же, подобные сведения не были известны даже самым близким — только членам семьи. Так что Рихард точно знал, кто из его окружения просто озадачен происходящем, а кто по-настоящему волнуется.
Когда очередь дошла до гела Стенфилда и его дочери, Кэссиди не могла отказать себе в удовольствии и уточнила у надменной девушки:
— А где же ваш родовой гарнитур, гела Мэгара? Кажется, король достаточно ясно дал понять, что все украшения необходимо принести с собой.
— Не понимаю, о чем вы говорите, гела Шарден — наша шкатулка перед вами, — недовольно ответила та, неприятно удивленная таким вниманием.
— Я говорю о гарнитуре с мореитами. Ведь именно он был на вас во время подтверждения статуса. Я ведь правильно все помню, Николас? — Кэссиди обернулась к мужчине и пристально посмотрела на него.
Даже без ментальной магии было заметно, что он нервничает. Зубы были сжаты, а на висках появилась едва заметная испарина.
— Вы правы. В нашей семье действительно есть такой гарнитур, однако, сейчас он находиться в поместье. Моя дочь не слишком любит его, так что вряд ли бы стала одевать на торжества.
— Ваше поместье находиться не так уж и далеко. Думаю, нам стоит отправить за ними гонца, — глядя советнику прямо в глаза, сказала Кэсс.
— Это не совсем хорошая идея. Сами понимаете, что кроме меня такую ценность не сможет никто забрать, так что… — закончить он не успел. Взмах руки короля, и стражники вывели из зала почти всех аристократов. Секунда, и гел Стенфилд и его дочь упали на колени, а Скай и Глосс приставили к их шеям мечи.
— За что, Николас? — подойдя ближе, спросил Рихард.