Книга Это случилось однажды летом, страница 43. Автор книги Тесса Бейли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Это случилось однажды летом»

Cтраница 43
Глава 16

Пайпер увидела, как Брендан сел на противоположной стороне стола, и нахмурился.

Похоже, капитана лодки было нелегко соблазнить. Когда она выбирала это платье, она даже не ожидала, что они пройдут через парадную дверь, но вот они сидят в его очаровательно мужской столовой, готовясь съесть еду, которую он приготовил сам.

И он купил ей шампанское.

Мужчины покупали ей драгоценности, водили ее в хорошие рестораны—один нетерпеливый бобер даже купил ей булочку на ее двадцать второй день рождения. Она не скрывала, что любит красивые вещи. Но ни один из этих подарков никогда не заставлял ее чувствовать себя такой особенной, как эта домашняя еда.

Однако она не хотела чувствовать себя особенной рядом с Бренданом. Неужели она?

С тех пор как она приехала в Вестпорт, у нее было больше откровенных разговоров с Бренданом, чем у кого-либо в ее жизни, кроме Ханны. Она хотела узнать о нем больше, раскрыть в ответ больше себя, и это было очень страшно.

Потому что,что из этого может получиться?

Она пробыла в Вестпорте всего три месяца, то есть уже почти две недели. Завтра он уедет на две недели. Затем снова в море и обратно, по три дня за раз. У этого были все предпосылки для временной связи. Но его отказ повесить ярлык на то, что было между ними, оставил дверь возможностей широко распахнутой.

На самом деле она даже не знала, как быть чем-то большим, чем временная связь.

Эту невозможно-игнорировать белую линию загара вокруг его безымянного пальца и тот факт, что она была его первым свиданием с тех пор, как он снял его? Это было ошеломляюще для человека, чьи самые длительные отношения длились всего три недели и закончились тем, что ее уверенность в себе была пробита насквозь. Что бы он ни ожидал, что произойдет между ними ... Она не могла осуществить это.

И, возможно, в этом и была настоящая проблема.

Дородный морской капитан молча ждал, пока она откусит первый кусочек, положив локти на стол, совершенно не привыкший быть на свидании. Мускул дернулся на его щеке, сказав ей, что Брендан нервничал из-за ее реакции на его стряпню. Но каждая мысль в ее голове, должно быть, отразилась на ее лице, потому что он поднял бровь, глядя на нее. Она скинула напряжение с плеч и вонзила вилку в слоеную белую рыбу, добавив туда же картофелину и засунув ее между губ. Жевательный.

—ой. Вау, это здорово.

—да?

—Очень. —Она откусила еще кусочек, и он, наконец, начал есть свою собственную еду.

—Ты часто готовишь для себя?

—да.— Он ел так же, как делал все остальное. Не ходи вокруг да около. Вставьте вилку, положите еду в рот, повторите. Никакой паузы. —За исключением вечеров в понедельник.

—О, Красный буй-запланированная еженедельная традиция . Я должна была догадаться.—Она рассмеялась.

—Я смеюсь над тобой за твои привычки, но они, вероятно, делают тебя хорошим капитаном.

Он издал какой-то звук.

—Я не был в своих привычках на этой неделе, не так ли?

—нет.— Она посмотрела на него. Даже предостерегла себя от того, чтобы слишком глубоко копаться в том, почему он все изменил. Но любопытство взяло верх над ней.

—Почему так? Я имею в виду, что заставило тебя решить—снять свое кольцо? —изменить свою рутину?

Брендан, казалось, тщательно подбирал слова.

—Я никогда не буду импульсивной. Постоянство равно безопасности на воде, и мне стало комфортно всегда соблюдать правила. Это делает меня достойным того, чтобы жизнь была в моих руках, понимаешь? Или это было мое рассуждение в самом начале, и оно просто застряло. В течение длительного времени. Но в последнее время здесь, на суше ... Кто-то продолжал бросать ключи в мои рутины, и конец света не наступил.— Он изучал ее, словно оценивая ее реакцию и то, продолжать или нет.

—Это было похоже на то, как будто я ждала, когда упадет ботинок. Потом все рухнуло, и вместо хаоса я просто ... э-э-э ...

Прошло мгновение.

—Увидела потенциал для нового курса.

Пайпер с трудом сглотнула.

—Туфля упала, но это была шпилька с открытым носком? —Что-то в этом роде.

— Я могу обуздать свой хаос навсегда. Вы можете понадобиться мне в качестве свидетеля на одном из будущих судебных процессов. Ее слова не совсем передали легкомыслие, на которое она надеялась, в основном потому, что она задыхалась от его признания. Пайпер Беллинджер оказала на кого-то положительное влияние. Он признал это вслух.

—Но не только я заставила тебя измениться, - сказала она и рассмеялась, отчаянно пытаясь унять пульсацию в груди.

—Должны были быть и другие факторы.

Брендан начал что-то говорить и остановился.

С тех пор как она встретила этого мужчину, она подозревала, что он никогда ничего не говорил без причины. Если он сдерживался, она могла только представить, насколько это должно быть важно. Она поймала себя на том, что откладывает вилку, желая уделить ему все свое внимание.

—ты о чем?

Он прочистил горло.

—Я покупаю вторую лодку на следующий сезон. Сейчас его строят. Я собираюсь проверить ход работ, пока буду в Датч—Харборе- это порт на Аляске, где мы будем ждать неделю после установки наших ловушек.

—Это захватывающе. Она наморщила лоб.

—Как ты собираешься командовать двумя кораблями?

—Я не буду. Я собираюсь посадить Фокса в рулевую рубку”Деллы Рэй".

Пайпер улыбнулась в глоток шампанского. —Он еще не знает?

—Нет. Я не могу дать ему времени отговорить себя от этого. —Стал бы он? Он кажется ... уверенным в себе.

—Это хороший способ сказать, что он самоуверенный засранец. И он есть. Но он умнее, чем думает.

Брендан помолчал, глядя вниз, нахмурив брови.

—Может быть, передача Деллы Рэй-хороший способ дистанцироваться от прошлого.

Пайпер стояла очень тихо.

—Почему ты хочешь дистанцироваться?

—Кроме того, что сейчас время? Я думаю ... часть меня чувствует себя обязанной оставаться в прошлом, пока я командую лодкой Мика.

—Он провел рукой по лицу, невесело рассмеявшись.

—Я не могу поверить, что говорю это вслух, хотя обычно я бы просто похоронил это. Может быть, мне следует похоронить его.

—Не надо.— У нее пересохло во рту от того, что этот мужчина открылся ей. Глядя на нее через стол с редкой мужской уязвимостью, как будто он действительно ценил ее реакцию.

—Ты не должен чувствовать себя виноватым из-за того, что хочешь побыть наедине после семи лет, Брендан, - тихо сказала она. —Это намного больше, чем дало бы большинство людей. Тот факт, что ты вообще чувствуешь себя виноватым, просто доказывает, что ты хороший человек. Даже если ты наденешь шапочку за обеденным столом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация