Книга Гиблое место, страница 12. Автор книги Тесс Герритсен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Гиблое место»

Cтраница 12

С минуту Арло молчал, глядя на надпись так, словно она была на тарабарском языке.

— Теперь я понимаю, что имел в виду старикан на заправке, — пробормотал он.

— Ты о чем?

— Тут название деревни, которая в долине. — Арло отошел в сторону, и Маура наконец прочла надпись на указателе.

ЛУЧШИЙ МИР

6

— Я не вижу линий электропередачи, — сказал Арло.

— Значит, у меня не получится зарядить айпод? — огорчилась Грейс.

— У них могут быть подземные кабели, — предположил Дуг. — Или генераторы. На дворе двадцать первый век. Никто не живет без электричества. — Он поправил рюкзак. — Пошли, путь неблизкий. Нам надо попасть туда еще засветло.

И они начали спускаться по склону, перелезая через сугробы, навстречу ветру, который словно крапивой жалил лицо. Дуг шел первым, прокладывая путь по девственно чистой снежной целине, а Грейс, Элейн и Арло вереницей следовали за ним. Маура шла замыкающей. Хотя они двигались под горку, этот отрезок пути оказался очень изматывающим, потому что в долине снег был глубже. Они уже не переговаривались, сил хватало только на то, чтобы переставлять ноги.

В этот день все шло абсолютно не так, как представлялось Мауре. «Вот если бы мы не послушались навигатора и сверились с картой! — думала она. — Мы бы уже были на лыжной базе и потягивали бы вино, сидя у пылающего камина. И главное — если бы я не приняла приглашение Дуга, я бы вообще не застряла здесь с этими людьми. Я бы вернулась в свою гостиницу, где ночью безопасно и тепло». Безопасность и надежность — вот чему она всегда отдавала предпочтение. Капиталовложения без риска, безопасные машины, безопасные путешествия. Только с мужчинами она позволяла себе рисковать, и каждый раз это плохо кончалось. Даниэл, а теперь вот Дуглас. «Надо взять за правило, — сказала она сама себе. — Впредь лучше избегать мужчин, имя которых начинается на „Д“». Но на этом сходство двух мужчин и заканчивалось. Дуглас был очарователен, отчасти благодаря своей неуправляемости и безрассудству. Рядом с ним и Мауре хотелось быть безрассудной.

И вот вам результат, думала она угрюмо, ковыляя вниз по склону горы. Доверилась этому безалаберному типу — и куда он ее завел? Самое ужасное — Дуглас упорно не желает признавать, что оказался в непростой ситуации, которая чем дальше, тем хуже становится. В солнечном мире Дуга все всегда должно закончиться наилучшим образом.

Начало смеркаться. Они прошли примерно полтора километра, и ноги Мауры словно налились свинцом. Если сейчас она упадет от усталости, остальные, наверное, и не услышат. Когда стемнеет, ее уже не найдут — к утру ее полностью занесет снегом. Как просто, оказывается, взять и исчезнуть! Стоит заблудиться в метель — и тебя заметет, накроет белый сугроб. Никто так и не узнает, что с тобой стало. Ни одному из бостонских знакомых Маура не сказала о предстоящей ночевке в горах. В кои-то веки она решилась на необдуманный поступок — расслабиться и получить удовольствие, как говорит Дуг. К тому же Маура надеялась выбросить Даниэла из головы и проявить независимость. Убедить себя, что она все еще сама себе хозяйка.

Сумка соскользнула с плеча, мобильник вывалился на снег. Маура схватила его, отряхнула и проверила прием. По-прежнему нет связи. Здесь это бесполезная безделушка, решила она и выключила телефон, чтобы не разряжался аккумулятор. Интересно, звонил ли ей Даниэл? Встревожился ли он, что Маура не отвечает на его голосовые сообщения? Или решил, что она специально пропускает его звонки, и будет дожидаться, когда она сама нарушит молчание?

«Если ты будешь ждать слишком долго, я могу умереть», — подумалось Мауре.

Вдруг разозлившись на Даниэла, на Дугласа, на весь этот скверный, не задавшийся день, она, точно бык, ринулась в последний сугроб глубиной по пояс. Вскоре Маура, пошатываясь, догнала попутчиков, которые уже стояли на ровной земле. Теперь можно было наконец перевести дух. Изо ртов путешественников вылетали облачка пара. Снежные хлопья порхали, как белые мотыльки, и приземлялись с тихим звуком, похожим на тиканье часов.

В сгущающейся мгле можно было различить два ряда однотипных домов — темных, таинственно притихших. У всех зданий были одинаковые покатые крыши, одинаковые пристроенные гаражи, одинаковые верандочки и даже качели на них были одинаковые. Во всем, вплоть до количества окон, эти домики выглядели как настоящие клоны.

— Добрый вечер! — крикнул Дуг. — Есть тут кто-нибудь?

Ответом ему было лишь эхо в обступивших долину горах, да и оно вскоре смолкло вдали.

— Мы пришли с миром! — крикнул Арло. — И принесли кредитки!

— Не смешно, — заметила Элейн. — Мы тут околеем от холода.

— Ничего подобного, никто не околеет, — возразил Дуг.

Он, громко топая, поднялся на крыльцо ближайшего домика и забарабанил в дверь. Подождал несколько секунд и снова постучал. В ответ на веранде скрипнули качели, их сиденье покрывал снег.

— Ломай замок, — сказала Элейн. — У нас крайний случай.

Дуг повернул ручку, и дверь распахнулась. Он оглянулся на своих спутников:

— Будем надеяться, что там никто не караулит нас с двустволкой.

В доме было не теплее, чем снаружи. Путешественники стояли в полумраке, поеживаясь и выдыхая облачка пара, словно огнедышащие драконы. За окном угасал свет серого зимнего дня.

— Ни у кого случайно фонарика нет? — спросил Дуг.

— У меня, кажется, есть, — сказала Маура и полезла в сумочку за светодиодным фонариком «Маглайт», которым всегда пользовалась на работе. — Вот черт, — пробормотала она. — Только сейчас вспомнила, что оставила его дома. Я не думала, что он мне понадобится на конференции.

— Может, где-нибудь выключатель есть?

— На этой стене нет, — сказала Элейн.

— Вообще не вижу розеток, — заметил Арло. — И электроприборов включенных нет. — Он помолчал. — Знаете что? Похоже, тут нет электричества.

С минуту все подавленно молчали, расстроенные новым открытием. Не было слышно ни тиканья часов, ни урчания холодильника. Вокруг царила мертвенная пустота нежилого пространства.

Вдруг звякнул металл — и Маура от неожиданности подскочила.

— Простите, — извинился стоявший возле очага Арло. — Я опрокинул какую-то каминную штуку. — Он помолчал. — Эй, да тут спички есть!

Они услышали чирканье спички — и в дрожащем свете желтого язычка пламени увидели дрова, сложенные возле камина. Но тут спичка догорела.

— Давайте разведем огонь, — предложил Дуг.

Маура вспомнила о газете, купленной возле автозаправки, и достала ее из своей сумочки.

— Нужна газета для растопки?

— Нет, здесь их целая куча.

В темноте было слышно, как Дуг шарит в поисках щепы и шуршит бумагой. Он зажег новую спичку, и бумага занялась.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация