Книга Кракену пора обедать, страница 25. Автор книги Эдвард Шулус

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Кракену пора обедать»

Cтраница 25

– Что это с ним? Неужто от меня он так удирает? – размышлял вслух детектив. – И зачем он вообще за мной наблюдал? Что было нужно этому полоумному? Быть может, его отправили следить за мной, потому что я на верном пути? Надо бы, однако, осмотреться здесь повнимательнее.

Через какое-то время Джек окончательно скрылся из поля зрения Уолтера. Тогда детектив почесал в задумчивости за ухом и вернулся к входу в дом.

«Внутри я уже всё обследовал, теперь заглянем сюда», – и он направился к сараю.

Ничего принципиально нового Уолтер в сарае не нашёл. Ничего, что хоть как-то смогло бы объяснить слежку за ним. Затем он осмотрел территорию вокруг дома – и так же безрезультатно. В итоге необследованным остался один только подвал.

«Вряд ли я там что-то найду, но проверить всё же нужно. Хотя бы одним глазком взгляну».

Он вынул спички и ступил на первую ступеньку лестницы, ведущей под землю. Из темноты не доносилось ни звука, так что Уолтер без всякой опаски начал спускаться. Ступенька за ступенькой, солнечного света становилось всё меньше, и, дойдя уже почти до самого конца, детектив чиркнул спичкой. Сырые стены осветились неяркой вспышкой, Уолтер шагнул на холодный пол и тут же, не совладав с собой, повалился вперёд, едва устояв на ногах. Спичка погасла, а вот пламя в его чреве, напротив, вспыхнуло как никогда ярко. Такой острой боли ему ещё не доводилось испытывать. Даже те приступы, что он перенёс утром в гостинице, а потом на улице по пути сюда, были не более чем жалкими детскими коликами по сравнению с тем, что происходило с ним сейчас. Детектив прислонился к стенке и кое-как сполз на пол. Его так скрутило и так сдавило, что ему вдруг стало абсолютно наплевать и на сплошной мрак вокруг, и на отвратительный запах, стоявший в подвале. Он наплевал на всё мироздание, на всю вселенную. Он словно в одночасье перестал существовать. Оно, собственно, и не удивительно…

Внутри него бурлило, шипело, клокотало… Внутри него буравились ходы и переходы, по которым кто-то перемещался. Но кто? Детектив смахнул со лба пот, и в следующую секунду его вырвало. В глазах на мгновение померкло. Весь мир погас, и Уолтер куда-то провалился. Забылся. Отключился.

Забытьё продлилось недолго, и, когда детектив очнулся, его снова вырвало. Трясущейся рукой он полез в карман, вытянул фляжку и пригубил её. На язык упала одна капля – спиртное закончилось. Состроив кислую мину, он спрятал пустую фляжку, после чего погладил себя по животу. Боль, кажется, потихоньку отступала.

«Неужели я и в этот раз выкарабкаюсь?» – не поверил себе Уолтер.

Он прикрыл веки и вновь провалился в неглубокий сон, продлившийся считанные минуты. Когда он раскрыл глаза, в подвале по-прежнему стояла сплошная темень, а вот тишина вдруг оказалась кем-то нарушена. Хоть из-за пелены мрака детектив и не смог никого разглядеть, но он отчётливо услышал чьё-то дыхание… Дыхание живого существа, дыхание тяжёлое, грубое и свистящее. Не поверив собственным ушам, Уолтер ущипнул себя за ногу. Ущипнул и не проснулся, потому что уже не спал. И тут ему по новой подурнело, только уже не от боли, а от страха. Он затаил дыхание, занемел и, боясь сделать лишнее движение, стал вглядываться в темноту. Глаза хоть уже и привыкли к отсутствию света, но ему всё равно не удалось ничего толком рассмотреть.

«Неужели кто-то спустился сюда, пока я был в отключке? Быть может, тот самый монстр? Боже! Я не хочу знать ответ на этот вопрос. Нет… нет… о чём я вообще думаю?»

И тут откуда-то сбоку раздался шорох, некто переместился из одного угла подвала в другой.

«Я схожу с ума… я схожу с ума… Надо срочно выбираться отсюда».

В следующее мгновение зашуршало уже рядом с детективом. Уолтер, не выдержав, вскрикнул от ужаса, тотчас вскочил с места и метнулся к выходу, споткнулся, упал, рывком подполз к лестнице и, суматошно работая одновременно и руками, и ногами, полез по крутым ступенькам. Выбравшись на яркий свет, он захлопнул за собой дверь, навалился на неё всем телом и простоял в таком положении секунду-другую, после чего опомнился и, уже не теряя времени даром, помчался прочь, как можно дальше от дома. Он бежал к воде. К бушующему холодному морю.

31

Море зыбилось, волновалось и рокотало. Волны то воинственно обрушивались на берег, то смиренно отступали восвояси. Обрушивались и отступали, снова и снова, а Уолтер шагал по мутному взморью и всё никак не мог совладать с собой. У него тряслись руки и сильно стучали зубы. Его бросало то в жар, то в холод. Живот то начинал бурлить, то внезапно успокаивался. Внутри него происходили какие-то процессы. Вот к горлу вновь подкатил ком, детектив наклонился, и его в очередной раз вырвало. Он умылся морской водой, и ему чуть полегчало. Затем он двинулся дальше.

Уолтер плохо соображал и не до конца понимал, что реально, а что лишь плод его фантазии. Он уже не был уверен, что видел Джека на самом деле. Также сомневался и в том, что в действительности читал чей-то дневник. А подвал? Там и вовсе происходила какая-то непонятная чертовщина. Неужели в той зловонной темноте мог кто-то обитать? Кто-то живой и разумный?

«Не верю. Ни во что больше не верю».

И он рухнул на землю практически у самой воды. С моря дул сильный ветер, и, чтобы хоть как-то от него защититься, детектив свернулся калачиком.

«Ведь в жизни так не бывает, чтобы разом всё порушилось, – почти плакал он. – Ведь не бывает, чтобы вдруг потерялся и рассудок, и здоровье, и вообще смысл всего существования. Это просто сон, галлюцинация, ведь так не бывает…»

Почти сразу он продрог до костей, так что пришлось подняться. Не зная, куда податься дальше, Уолтер лениво повернул голову налево, затем посмотрел направо. Он прищурился и увидел вдалеке двух птиц, затеявших драку из-за какой-то добычи, вынесенной волнами на берег. Из-за чего конкретно они шумели, он понять не смог и, чтобы разузнать это, медленно поплёлся к тому месту. Детектив с трудом переставлял ноги, не ощущая собственных шагов – как будто кто-то вместо него проделывал этот путь. Уолтер вдыхал воздух полной грудью, не признавая собственных лёгких – как будто кто-то вместо него дышал этим кислородом. А приблизившись к месту, детектив посмотрел на птиц и не поверил собственным глазам. Как будто кто-то вместо него глядел на этот мир. Кто-то, пытающийся взять под контроль его тело, душу и всё его существо.

«Глаза мне просто врут», – с ходу решил Уолтер. А как ещё он мог объяснить увиденное?

Он махнул рукой и прогнал птиц. Перед ним лежало обезображенное тело с исковерканными руками, измолотыми ногами и раздавленной головой.

«Неужели и это со мной происходит наяву?» – детектив вытер рукавом взмокший от пота лоб, с трудом удержавшись на ногах. В голове у него вновь застучало и зашумело, точно внутри черепушки заработал самый что ни на есть настоящий сталелитейный цех.

Собравшись с духом, Уолтер сделал ещё один неуверенный шаг по направлению к телу, слегка наклонился и так и не смог разобрать, кого вынесло море: мужчину или женщину. От лица жертвы практически ничего не осталось, туловище также являло собой поистине жалкое зрелище. Детектив скривил физиономию и тут же отбежал в сторону. Его снова вырвало, после чего он поспешил убраться прочь. Прочь от тела и неспокойного моря! Птицы же, довольные тем, что им никто больше не мешает, спустились с небес на землю и как ни в чём не бывало продолжили драку за добычу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация