Книга Принцесска: Никому не верь, страница 81. Автор книги Ана Мелех

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Принцесска: Никому не верь»

Cтраница 81

— Ваше Высочество? — раздается из комнаты обеспокоенный голос. — Ваше Высочество, где вы?

Аэрт, тяжело дыша, отстраняется от меня, и прижимает палец к губам. Мой затуманенный мозг не сразу осознает, что в соседней комнате меня зовет кто-то, кто не должен знать, что у меня в гостях огненный кот. Аэрт снимает меня с раковины, и жестом показывает, что нужно ответить служанке.

— Я здесь, — кричу я и закашливаюсь. — Скоро выйду. А пока заварите мне чаю, пожалуйста!

Следует недолгая пауза, после чего служанка, имени которой я не помню, озадаченно отвечает.

— Конечно, Ваше Высочество.

Я не слышу ее шагов, но через какое-то время Аэрт кивает самому себе в зеркале и вновь с улыбкой склоняется надо мной.

Моя же страсть уже утихла. Свернулась где-то клубком и ждет очередного случая показать себя. Зато подняло голову совсем недавно познакомившее меня с собой чувство вины. Что я делаю? Зачем и с кем? В то время, когда Аран находится неизвестно где, я здесь увлекаюсь парнем, который только и делает, что врет мне. Я уклоняюсь от поцелуя огненного кота, и его губы задевают лишь мою скуле.

— Что-то случилось? — спрашивает он, выпрямляясь. — Я сделал что-то не так?

— Нет, Аэрт, нет, — качаю головой. — Ты все сделал так, просто…

— Просто есть кто-то еще? — его желтые глаза проницательно вглядываются в мое лицо, видимо, ища для себя какие-то подсказки.

Аэрт задает мне тот вопрос, который я даже сама себе боюсь задавать. Аран для меня «кто-то»? Он мне просто друг или нечто большее? Почему мне показалось, что я почти умерла, когда обнаружила подмену кольца? Что я чувствую к нему, и что я чувствую к огненному коту? Вспыхнувшие пламенем в моем мозгу вопросы невообразимо быстро расставляют все по местам, словно кинжалом, пронзая меня осознанием происходящего.

— Да, — вконец смутившись, отвечаю я.

Взгляд Аэрта устремляется вдаль. Он явно что-то взвешивает для себя, выверяет, как правильно задать следующий вопрос.

— Я знаю, что ты любила меня, — довольно самоуверенно, но мягко говорит он. — И то, как ты меня целовала только что, дает мне право думать, что ты любишь меня и сейчас.

Он опять замолкает, подбирая слова, а я нервно кручу вокруг пальца уродливое кольцо, которое выглядит так же, как то, другое, но не имеет в себе того, кто мне так нужен.

— Я правильно понимаю, — Аэрт наконец переводит взгляд на меня. — Теперь ты любишь не только меня?

С удивлением я вдруг понимаю, что за минуту огненный кот сформулировал и сказал мне то, в чем я сама не могла разобраться и принять как факт долгое время. Я люблю его, такого запретного, жестокого, дикого огненного кота и люблю такого далекого и в то же время близкого, надежного и преданного призрака. И как с этим быть, я не понимаю.

Аэрт понимает все без лишних слов. Кивнув своим и моим мыслям, он направляется к выходу.

— Аэрт! — окликаю я его.

Мне очень хочется, чтобы он остался, и в то же время хочется, чтобы он ушел. А еще мне хочется проткнуть себе руку за эту свою неопределенность. Мерир так и сделал бы, если бы узнал.

— Не забудь пить из фляги, — бросает он на пороге. — Так окрепнешь гораздо быстрее.

С этими словами он выходит, оставляя меня наедине с моими мечущимися мыслями. Однако метались они лишь в направлении того, что с этим всем теперь делать. В остальном же мне впервые за долгое время стала понятна я сама. Озарившее меня прозрение расставило мои чувства пусть по неудобным, но полочкам. А значит, сойти с ума будет не так-то уж просто. Я усмехаюсь мысленной шутке и отправляюсь в спальню.

37

В комнате теперь горит свет. На прикроватной тумбочке, как и ожидалось, стоит знакомая фляга. Я подхожу, откручиваю крышку, которая противно скрипит при каждом повороте, и отпиваю противную жидкость. Она имеет тот же вкус, что и та, которой меня поили, когда я была без сознания. Можно не сомневаться в том, кому я обязана своим выздоровлением. Похоже, Аэртер действительно что-то чувствует ко мне, раз уже не в первый раз так старательно уводит меня от смерти.

Дверь отворяется, и входит пожилая служанка с подносом, заставленным различной посудой. Она размещает все на столике неподалеку.

— Вы уже гораздо лучше выглядите, Ваше Высочество, — с приветливой улыбкой, но, не поднимая глаз, замечает служанка.

— Спасибо, — улыбаюсь я.

Конечно, я понимаю, что это неприкрытая лесть, но я так же вижу, что женщина сказала это не для того, чтобы выслужиться, а чтоб приободрить меня.

— Ваш жених очень беспокоился за вас, не отходил от двери, — решает посплетничать служанка. — Но ваш отец запретил пускать кого-либо в ваши покои.

— Мой жених? — переспрашиваю я, стараясь скрыть удивление.

— Да, — улыбается женщина и снова удерживается от взгляда в мою сторону. — Кадет Аэрт Ивес. Он очень видный молодой человек, в нем чувствуется порода.

— Знали бы вы, какая, — тихо произношу я.

— Что-что?

— Нет, ничего, продолжайте, — позволяю я. — И, пока не видит отец, вы можете на меня смотреть.

Женщина замирает с фарфоровым чайничком тонкой работы в руке, не сразу находит, что ответить.

— Да, Ваше Высочество, — она делает паузу, решая напомнить ли мне о том, что это был мой личный приказ. — Но…

— Я знаю, — останавливаю ее. — Но теперь я хочу другого.

Она бросает на меня опасливый взгляд и, увидев мою улыбку, улыбается в ответ. Аран был бы мною доволен, с тоской думаю я.

— Да, ваш жених, скажу вам по секрету, очаровал всех придворных дам, — лукаво улыбается она. — Но он у вас молодец, за три дня не закрутил ни одной интрижки.

— Да уж, достижение, — усмехаюсь я. — Как же я пропустила целых три дня!

— Вы были так слабы, Ваше Высочество, — она смущается, но продолжает. — Мы думали, что вы не справитесь. Сами боги вас любят.

— Или не боги, — задумчиво тяну я, забирая из ее рук поданную мне чашку. — Спасибо.

Она вновь с опаской, недоверчиво на меня смотрит. Да, принцесса я была капризная. Понятно, почему теперь я вызываю недоумение у этой болтливой, но доброй женщины. Однако теперь мне кажется таким глупым все, что я делала раньше. Глупым и совершенно не стоящим внимания.

Женщина болтает то о том, то о сем, пока я пью чай. В основном, она рассказывает придворные сплетни, называя имена людей, которых я даже не могу вспомнить. Наконец я решаюсь и прошу.

— Расскажите о свадьбе моего брата, — я делаю последний глоток чая и ставлю чашку на прикроватную тумбочку. — Так уж вышло, что я пропустила обручение и теперь понятия не имею, на ком он женится. Уверена, отец подобрал ему прекрасную партию.

Служанка замирает. С любопытством я замечаю, как дрожит ее рука. Сейчас, я уверена, она что-то попытается скрыть от меня. Может быть, невеста уже успела сбежать от моего братца? Или она не красива и Мерир пытался бежать сам? Ничего большего мне не приходит в голову. Я молчу, ожидая ответа, и надеюсь, что по нему смогу понять, что на самом деле происходит.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация