Книга Уши вверх!, страница 33. Автор книги Анна Бём

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Уши вверх!»

Cтраница 33

– Как какой? – Флопсон схватилась за голову. – ТОТ свисток, который тебя так бесит! Громкий, пронзительный! Собачий!

Пони вытаращил глаза. Потом до него, наконец, дошло.

– Ах, ТОТ! – Он поднял уши и принялся вертеть ими во все стороны. – Неа. – Он вновь повернулся к Флопсон. – Я не слышу ничего, кроме этих улюлюкающих и галдящих зверей.

– Вот видишь! Раз Джек не свистит, значит, с ним пока всё в порядке. А нам остаётся только ждать.

Фридолин нехотя сдался.

– Ладно, хотя всё это просто ужасно! – он с расстроенным видом плюхнулся на пол. От такого сотрясения стеллаж позади него покачнулся, и с полки посыпались вниз банки с кошачьим кормом. Одна из них упала Фридолину на голову. Но ему было всё равно, он этого даже не заметил.

– Так! А теперь брысь из магазина! – сурово скомандовала Флопсон. – Если Шписке тебя увидит, то всей нашей операции крышка. Он поймает тебя быстрее, чем ты моргнуть успеешь.

– Ха… Пусть только попробует, – Фридолин надулся. – Ему очень не поздоровится. Вот зуб даю.

Флопсон с тревогой посмотрела на пони. Похоже, у него окончательно сдали нервы. Он был явно не в себе. Его необходимо как-то остановить, подумала она.

– Но ведь Джеку это не поможет, сам подумай! – она с мольбой протянула к нему лапы. – Вот представь себе на секунду, что Шписке нас всех поймает и посадит в клетки. Что тогда? Вот тогда мы уже точно не сможем помочь нашему любимому хомячку. Поэтому нам надо действовать тихо и незаметно.

Эти слова убедили пони, и он послушно направился к выходу. Правда, он то и дело останавливался и скидывал с полок какие-то вещи. Флопсон подталкивала его сзади, а Майли тянула его за ухо. Но, в конце концов, общими усилиями пони вновь оказался на улице. Флопсон с облегчением вздохнула.

Они вновь заняли свою позицию за клумбой.

– Что теперь, шеф? – лазоревка растерянно посмотрела на Флопсон. Было видно, что она ожидает каких-то указаний.

Но, честно говоря, Флопсон пребывала в такой же растерянности. Она понятия не имела, что им сейчас делать. Наверное, это было самое трудное в должности шефа. У неё всегда и на всё должен был быть наготове убедительный ответ. Даже если у неё самой этого ответа не было. И она всегда должна была знать, как действовать дальше. Даже если у неё самой не было ни малейшего намёка на какой-то план. Как же это трудно!

– Мы останемся тут, пока Джек не свистнет, – произнесла она после короткой паузы. – По крайней мере, тогда мы узнаем, где он.

Майли кивнула. Но внезапно…

– Нет! – вскричала лазоревка. – Ты только посмотри! – Её взгляд был направлен мимо Флопсон. Она в ужасе смотрела на вход в зоомагазин.

Флопсон и Фридолин резко обернулись и похолодели. Они увидели Шписке, который как раз сворачивал рекламный стол. Он быстро заносил миски, консервы, корзинки и туалеты обратно в магазин.

– Что это значит? – тревожно прошептала Майли.

– Явно ничего хорошего, – процедила Флопсон.

Но прежде, чем они успели хоть что-то предпринять, Шписке снова появился на пороге магазина. Теперь уже в кожаной куртке, из-под которой выглядывала лента с пластиковой картой-открывалкой.

Он резким движением захлопнул входную дверь. К сожалению, снаружи.

Потом, достав из-под куртки пластиковую карту, Шписке приложил её к небольшой коробочке, прикреплённой рядом с входом. Пииипс! Замок лязгнул – и дверь была заперта.

– Ну вот, ещё одна закрытая дверь, – сердито фыркнул Фридолин.

Тем временем Шписке натянул на голову шлем и запрыгнул на припаркованный возле магазина мотоцикл.

Флопсон осторожно выглянула из укрытия и пригляделась к двери. На ней висела табличка.

– ЗА-КРЫ-ТО! – медленно прочла она вслух.

На табличке было написано ещё что-то. Но Флопсон стояла слишком далеко, чтобы разобрать, что именно.

– Закрыто? – она с недоумением посмотрела на остальных. – Но ведь сейчас только середина дня!

– Мда… Он же не может просто так взять и закрыть магазин, – хмыкнул Фридолин.

Звери так перепугались, что не могли пошевелиться. Джек заперт! В этом ужасном зоомагазине, которого он так боялся всю свою жизнь!

– Ждите меня тут! – Флопсон выскользнула из укрытия и почти неслышно побежала к входу в магазин. Теперь она, наконец, могла прочесть всё, что было написано на табличке.


Уши вверх!
Татю-тата, сирена гудит – Смелый пони на вызов спешит

Полицейские растерянно переглянулись. Флопсон задумалась. Прыг-скокиада… Что-то знакомое. Где-то она это уже видела. Ах да, конечно! На многочисленных грамотах, которые висели на стене зоомагазина! И… точно! На рекламных проспектах, которые лежали перед входом! Они ещё тогда упали и разлетелись по всему тротуару… когда Флопсон и Фридолин впервые наведались в зоомагазин.

В это мгновение мотор взревел, мотоцикл сорвался с места и уже через несколько секунд скрылся за поворотом.

И что теперь?

– Ребята, у меня идея! – воскликнула Флопсон. – Вдруг получится?

Она принялась лихорадочно осматривать тротуар. А вдруг тут где-то сохранился хоть один из этих листков? Бинго! У бордюра она обнаружила огромный комок мятой, разбухшей от дождя бумаги. Она взволнованно схватила его и принялась осторожно отделять листочки друг от друга. Майли бросилась помогать ей. И действительно, на одном из листков было изображено несколько кроликов, а над ними красовалась надпись «ПРЫГ-СКОКИАДА».

Флопсон вмиг прочла всё, что стояло в заметке.

– Это такие специальные соревнования, только для кроликов, – пояснила она друзьям. – Там разные дисциплины. Прыжки с препятствиями, прыжки в длину и в высоту, всякие забеги и всё такое.

– Как у лошадей? – изумлённо спросил Фридолин.

– Именно, – кивнула Флопсон. – Шписке почти всегда выигрывает эти соревнования. Я видела кучу грамот у него на стене. – Она задумчиво поглядела на остальных. – Знаете, что я думаю?

Майли кивнула.

Фридолин замотал головой.

– Я думаю, парковые кролики нужны Шписке именно для прыг-скокиады, – сказала Флопсон. – Поэтому он их и похитил.

Фридолин возмущённо засопел.

– Вот же негодяй! – сердито фыркнула Майли. – Какая наглость! Нет, чтобы самому попробовать быстро бегать и высоко прыгать! Так нет, он похищает бедных кроликов, чтобы выиграть очередную медаль!

Звери переглянулись. Все трое пылали от ярости.

– Ага! – воскликнула Флопсон. – А потом он их ещё и продаёт втридорога!

– И наверняка будет говорить всем, что он сам вывел таких замечательных кроликов! – гневно подхватила Майли. Она дрожала всем своим маленьким тельцем, хлопала крылышками и топала лапками по асфальту. – Какой наглец!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация