Книга Проклятые Благословением. Часть 1, страница 54. Автор книги Андрей Дичковский

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Проклятые Благословением. Часть 1»

Cтраница 54

— Что-то ты там засиделся. Я уж испугался, что умер.

— Правда? — Альдан в жизни не подумал бы, что Алабастиан способен к проявлению эмоций.

— Конечно правда. Оно мне надо — думать, куда девать твой труп?

Проигнорировав комментарий, Альдан развернулся в сторону входных дверей. На секунду подумал над тем, чтобы спросить имена недавних посетителей «закрытой кабинки», но, представив, как Алабастиан хмуро посмотрит на него и спросит «А тебе вообще какое до этого дело?», Альдан передумал.

В конце концов, ему и впрямь с головой хватает собственных проблем.


У лестницы, связывающей Библиотеку и Университетский двор, Альдана ждал еще один сюрприз. Сюрприз, разодетый в ядовито-желтые штаны и вишневый камзол поверх бархатной рубашки, стоял в скучающе-презрительной позе, прислонившись спиной к гранитной статуе летописца, и развлекался, подбрасывая вверх и ловя одной рукой рубиновое кольцо.

Альдан мысленно вздохнул.

«А этому что от меня надо?»

Собравшись с духом, он спустился и поравнялся с Зан-Фауном. Тот при его виде поймал кольцо и, нацепив на палец, торжественно осклабился.

— Привет, Книгочервь.

— Вообще-то я не…

— Да мне плевать, — отмахнулся Зан-Фаун. — Я здесь только потому, что Герцог желает тебя видеть.

— Правда? А с каких это пор ты у него на побегушках?

— А с каких это пор ты стал настолько наглым, чтобы задавать мне такие вопросы?

Они обменялись взглядами, полными взаимной антипатии. Затем Альдан спросил:

— И где меня желает видеть Герцог?

— Он попросил привести тебя к заднему двору. Ну, пойдем или так и будем стоять?

Пожав плечами, Альдан последовал за Зан-Фауном через пространство Университетского двора. Позади осталась громада Библиотеки, по левую руку возвышались общежительные корпусы, справа мелькали приземистые хозяйственные постройки.

— Знаешь, Книгочервь, — пролепетал Зан-Фаун, не поворачиваясь в его сторону. — Не стоит тебе заводить врага в моем лице. Определенно не стоит. Подумай об этом на досуге.

Альдан не стал ничего отвечать на подобную чепуху.

Вскоре они обогнули главный учебный корпус — громадное четырехэтажное строение догальтийской эпохи, с массивными колоннами и резными портиками — и вывернули на задний двор. В тени раскидистого дуба Герцог о чем-то беседовал с незнакомым Альдану наставником. Потоптавшись на месте, Зан-Фаун издал утомленный вздох и, наказав Альдану «только попробовать куда-нибудь свалить», ушел обратной дорогой.

Ждать пришлось недолго. Приметив Альдана, Герцог взял инициативу в разговоре на себя и в скором времени уже попрощался с наставником. Когда тот пошел к заднему входу в корпус, Альдан зашагал к Герцогу, попутно ловя на себе недоуменно-завистливые взгляды школяров, выглядывающих из окон учебного корпуса. Что ж, он мог понять их, задающихся вопросом «чем такой, как он, заслужил расположение самого Герцога?». Альдана и самого последнее время нередко посещал подобный вопрос. Убедительного ответа на него он, между прочим, не находил.

Да и нужно ли его искать?..

— Хорошо, что Зан-Фаун подвернулся под руку, — начал Герцог без лишних церемоний. Взмахом руки он предложил отойти подальше от любопытных ушей. — А то сбежал бы ты сейчас из Библиотеки, и ищи тебя по всем городским тавернам.

Если Альдан и ходил в таверны, то только в «Трех арканистов», и то исключительно за компанию с Синтом и Рибаном.

— Что-то случилось с Шелиарой?

Герцог приподнял брови.

— С Шелиарой? Нет, с чего ты взял. С ней все в порядке. Ну… насколько все вообще может быть в порядке у девушки, страдающей от приступов безумия и чуть не покончившей с собой.

У Альдана отлегло от сердца. Но если дело не в Шелиаре, то…

— Я решился пройти Ритуал.

Альдан остановился с раскрытым ртом и выпученными глазами. Такой новости он определенно не ожидал.

— Правда? Что ж, я… рад за тебя. Если ты, взвесив все «за» и «против»…

— Меня заставил отец. — Герцог оглянулся, убедился, что никого постороннего нет поблизости, и продолжил: — Он, видишь ли, намерен пройти в Синклит…

«И здесь Синклит, — тут же подумал Альдан. — И чего все так на нем зациклены, в самом деле?»

— …А это дело непростое само по себе. Тем более, если у тебя не преображенный сын. Так что у него, по сути, не было выбора, кроме как пригрозить мне отобрать наследство, если я не пройду Ритуал в ближайшие дни.

— Вот как. Сурово.

— Согласен. Но, может, оно и к лучшему. Как бы там ни было, завтра за час до заката начнется Ритуал.

— Завтра?

Обычно это священнодействие планировалось как минимум за пару недель, а то и месяцев.

— Завтра. Не хочу лишний раз нервировать отца. В общем, если найдешь время заглянуть на Центральный Холм, я буду рад. Поддержка за спиной мне не помешает. — Герцог улыбнулся с ноткой печали.

Альдан прикинул свои завтрашние планы. По-хорошему, после утренних лекций ему нужно будет продолжить библиотечные поиски, но раз уж такое дело…

— Я обязательно подойду, — заверил он Герцога.

— Рад слышать. Что ж, Книгочей, до завтра. Мне еще нужно наведаться к господину ректору, решить пару вопросов.

— Ну, успешного решения.

Бодрым шагом Герцог отправился внутрь учебного корпуса, оставив Альдана под размашистыми ветвями дуба размышлять о том, что делать дальше. Ему до дрожи в коленях хотелось сходить проведать Шелиару (что-то ему подсказывало, что у нее далеко не все в порядке, как это описал Герцог), но, чуть поразмыслив, Альдан решил не поддаваться соблазну: как-никак, он все еще в большом долгу у Герцога за потерянную книгу, и лишний раз нарушать спокойствие его особняка было бы некстати.

Вскоре он зашагал к корпусу общежития, в котором его ждала небольшая, но ставшая почти что родной комнатушка, с остатками завтрака и седьмым томом «Военных Хроник Южных Земель» Эльсевия Кирикийского. Объединенные войска Юга, понеся крупные потери на Соляных озерах, уже начали проводить хитроумные маневры, позволяющие генерал-императору Норгаару соединиться северными и южными армиями. Развязка — битва на Мертвых Равнинах — была не за горами; не сегодня, так завтра он до нее дойдет.

И Альдан надеялся, что она его не разочарует.

Глава 16

Время, проведенное без сознания, всегда казалось ему одновременно и мгновением, и вечностью. Так случилось и на этот раз.

Шагающий-сквозь-Тьму очнулся от выплеснутой в лицо ледяной воды и последовавшего вслед за этим глумливого смеха.

Пока веки медленно открывались и глаза обретали видимость, Шагающий попытался прийти в себя и понять, что происходит и почему он все еще жив. Он находился в стоячем положении. Затылок болел, как и нога, по которой проехалась цепь; к счастью, за прожитые века Шагающему приходилось сталкиваться и не с такими мелочами. Он попробовал шевельнуться — не получилось. Руки ему предусмотрительно отвели за спину и сковали, по всей видимости, железными оковами на цепях. Как и ноги. В рот засунули кляп. Тот, кто его пленил, не оставил ему ни малейшего шанса на освобождение. Ничего не скажешь, разумно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация