Книга Девочка Дьявола, страница 30. Автор книги Анна Хрустальная

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Девочка Дьявола»

Cтраница 30

— Просто выполняю общий медосмотр по просьбе Рейнальда, мисс Райли. — она как раз проверяла моё давление, после того, как послушала мои лёгкие, сердце, проверила миндалины и щитовидную железу, и даже пощупала мне грудь на возможные уплотнения. Что уже было странным, поскольку я ещё не встречала до сего дня докторов, которые бы специализировались на чём-то ещё, кроме как на отдельных частях человеческого организма.

А ещё мне не нравилось, что она называла Стаффорда по имени, как какого-нибудь давнего друга или близкого ей мужчину.

— Но зачем? Я ещё вчера была у гинеколога. Да и с самочувствием у меня всё в порядке… Или почти в порядке. Ломота в мышцах — это немного из другой оперы. Тем более, что мне после вашего медосмотра собираются делать общий массаж. Так что… Не вижу никакого смысла в вашем приходе. Если только…

— Если только что? — что бы я там всё это время не говорила, Милтон выглядела так, будто пропускала все мои слова мимо ушей, продолжая свой осмотр вопреки всем моим попыткам до неё достучаться. Но своим последним вопросом она ясно показала, что прекрасно меня слышала и прекрасно понимала причины моего немного взвинченного состояния.

— Если вы, ко всему прочему, разбираетесь в женских проблемах. Или вы не будете меня там смотреть?

— Вы же сами сказали, что были вчера у гинеколога. — доктор Милтон наконец-то соизволила поднять на меня свои завораживающие глаза и даже поджала губы в лёгкой усмешке.

Не знаю почему, но после её ироничного вопроса и такого же взгляда, меня резко вогнало в краску.

— Да, но… это был лишь поверхностный осмотр со взятием определённых анализов. И вчера у меня там так сильно всё не болело.

— Тогда не думаю, что мой личный осмотр что-то там изменит. Могу лишь выписать вам мазь и свечи от воспаления. Я, так понимаю, кровотечения у вас нету?

— Вроде нет. — честно говоря, я даже не знаю каким оно было вчера, но уж точно недолгим и далеко не обильным. — Но если у вас есть лицензия, чтобы прописывать женские препараты то… Как на счёт противозачаточных таблеток или… каких-нибудь других контрацептивов? А то я раньше в этом не особо-то и нуждалась.

Зато теперь я в них нуждалась как никогда и даже начала специально пить безрецептурные таблетки как раз после того, как решилась отправиться на аукцион. Да и глядя на вчерашнее поведение Стаффорда (когда он кончал на меня, а не в меня), он тоже не спешил обременять себя новыми отцовскими заботами.

— Как раз по данному поводу мне и нужно взять у вас несколько анализов крови и проверить ваш гормональный фон вместе с общим состоянием. Но не раньше. Рейнальд пока ещё не делал акцента на необходимых для вас контрацептивах.

А вот здесь я как-то не особо поняла смысла сказанных мне слов. Даже судорожно нахмурилась, пытаясь въехать в услышанное и в озвученные вслух мотивы Стаффорда. Вообще-то он должен быть самым первым и крайне заинтересованным лицом, которому не будут нужны в ближайшем будущем никакие проблемы со случайной беременностью у его новой любовницы.

— Это как? Он не спешит обезопасить меня и себя от нежелательного зачатия?..

— Он не сторонник медикаментозного лечения и вмешательства. Если взять для примера вашу мать, то его мотивы вполне объяснимы и понятны. А избегать нежелательной беременности можно прекрасно и без медицинских препаратов.

— Странно, я думала вы, наоборот, заинтересованы в продвижении любых лекарственных препаратов.

Очередная сдержанная улыбка доктора Милтон снова заставила меня слегка поволноваться.

— Подобные продвижения связаны немного с другими мотивами, мисс Райли. И не вам ли на примере вашей матери знать, что бывает, когда бездумно прописываются определённые лекарства, после которых происходят необратимые в организме изменения. Уж поверьте мне на слово, в этом мире ещё не придумано ни одного медикаментозного препарата, который бы не имел вообще никаких побочных эффектов. И, если есть хоть какая-то возможность не пользоваться ими, то лучше ими не пользоваться вообще.

Всё равно как-то странно. Тем более слышать из уст доктора такое.

Хотя, что я могла сделать в данном случае со своей стороны? Судя по поведению Джоанн Милтон, она здесь находилась только из-за вызова своего влиятельного клиента и ничего сверх того. Она выполняла его распоряжения, и взятая ею у меня из вены кровь была для чего-то ей нужна, как раз по причине данного вызова. Это было нужно, в первую очередь, Стаффорду. Зачем? Для чего? Едва ли она мне даст на это ответы. Впрочем, как и сам Стаффорд, чьего возвращения я теперь ждала с каким-то несвойственным мне ранее остервенелым нетерпением.

Ещё бы! У меня же отобрали телефон и не разрешали пользоваться теми, что находились в квартире, не говоря про невозможность воспользоваться интернетом. Оказаться на несколько часов отрезанной от внешнего мира, и я уже готова была лезть на стенку от полного неведенья происходящего. Не отвлекали даже окружающие меня апартаменты и частые встречи с местной прислугой. Правда, когда меня провели в настоящую домашнюю сауну, где, ко всему прочему, находились внушительные массажные столы и даже мраморные лежаки с глянцевой мозаикой, как в турецких хамамах, мне всё же удалось на какое-то время забыть о всех своих последних проблемах и потрясениях. Не до конца, конечно, но, по крайней мере, хоть насколько-то.

У меня даже получилось расслабиться и слегка прибалдеть под руками целых двух массажисток, которые не пропустили на моём теле ни одного дюйма (и на голове, к слову, тоже). Не будь я настолько взвинчена, то могла бы запросто и отключиться. Но, увы, не отключилась. Ни во время массажа, ни после, когда меня отвели обратно в ту спальню, где я сегодня проснулась, записав мои кулинарные пожелания перед подачей свежеприготовленного обеда.

Моя прежняя нервозность дала о себе знать где-то уже через несколько минут после того, как я попыталась проглотить хоть какую-то часть из принесённых мне блюд. К тому же, мне до сих пор никто не хотел отвечать на волнующие меня вопросы, как и говорить о местонахождении Стаффорда с предполагаемым временем его возвращения. А когда плотный график предписанных для меня «занятий» в его апартаментах вдруг резко закончился, мне и вовсе стало не по себе. Особенно от ощущения принудительного заточения в чужом и незнакомом месте.

Правда, продлилось оно тоже не так уж и долго, и я сумела его заполнить просмотром какого-то европейского сериала по кабельному каналу на огромном плазменном экране телевизора в «моей» комнате. И всё же, это было для меня слишком. Не спасали даже мысли о том, что вместо Стаффорда меня мог выкупить куда более отбитый на всю голову маньяк. Но в том-то и дело. Рейнальд выкупил лишь мою девственность! На какие-то другие условия я не подписывалась! Причём подобные вещи соблюдаются, как правило, в устном соглашении, а не в юридическом и правовом.

Слава богу, его хотя бы не пришлось ждать ещё нескольких дней. Где-то ближе к вечеру в спальню снова заглянула Эстер и вежливым тоном пригласила меня последовать за ней в кабинет мистера Стаффорда, который, как и данная комната, находился на втором этаже пентхауса. И как только я это услышала, что со мной собирается встретиться хозяин этой элитной квартирки, всё моё негодование с накрученными за последние часы эмоциями, как рукой сняло. Сердце тут же ускорило свои удары, а почти забытая, царапающая по оголённым нервам, стылая дрожь снова завибрировала в моих суставах и, по большей части, в коленках.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация