Книга Падение, страница 74. Автор книги Илья Соломенный

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Падение»

Cтраница 74

После этих слов над столом повисло напряжённое молчание. Один из наркош за столом слегка пошевелился — и кажется, этого никто, кроме меня, не заметил. Парнишка невероятно медленно протянул руки под столом, почти не поменяв своего положения. Я бросил быстрый взгляд на Макса и, поймав его, скосил глаза на этого типа. Тот снова пошевелился.

Бохай одним стремительным прыжком подскочил к наркоше и с силой пнул его по рукам. Раздался оглушительный грохот, и сидевший напротив мужчина отлетел назад с развороченной грудной клеткой. Но пол упал дробовик, который был закреплён под столешницей. И в этот момент всё вокруг пришло в движение.

Макс схватил худого парнишку за длинные патлы и приложил его головой о дерево. На меня прыгнул один из операторов, до этого момента тихо сидевший в шлеме. Я не успел достать пистолет, поэтому просто пнул его ногой в живот. Парень отшатнулся, а я схватил ближайший стул и со всей силы швырнул его. Хлипкая конструкция разлетелась, а оператор оказался на полу.

Из тёмного прохода справа выскочил человек с ножом. Замахнувшись, он кинулся на меня — пришлось перехватить руку ублюдка и сграбастать его за грязную водолазку. Дёрнув на себя, я развернулся и отправил его челюсть на встречу со столом. Застонав, тот повалился на пол, а я, наконец, умудрился выхватить из-за пояса пистолет и дважды выстрелил ему в спину.

Психи не успели сориентироваться — раскидав нескольких ближайших уродов, мои товарищи достали оружие и открыли огонь. Несколько человек повалились на пол, заливая его кровью, часть бросилась врассыпную.

В тот момент, когда Макс не дал наркоше выхватить дробовик, Чао бросился в сторону и скрылся за ближайшей к нам перегородкой. Дождавшись, пока мы расстреляем его людей, он высунулся оттуда и выпустил по нам очередь из пистолета-пулемёта.

Никто не ожидал такого поворота событий. Лей, я и Макс успели упасть на пол и отползти за стол, а вот Сао, Чжу и Санци замешкались всего на секунду — и пули прошили их навылет. Сао повезло чуть больше остальных — он остался жив и умудрился скрыться за горой компьютерной техники, но я видел, что здоровяк истекает кровью.

Послышались щелчки, говорившие об опустевшей обойме. Я выскочил из-за стола и бросился к перегородке, надеясь успеть к Чао до того, как он перезарядится. Жаль — не хватило всего пары секунд.

Он снова высунулся из своего укрытия и направил ствол на меня. Почти не сбавляя скорости, я прыгнул вправо, уходя с линии огня. Разбив грязное стекло, отделяющее основное помещение от другой его части, рухнул вместе с осколками на пол — и порезав ладони, тут же отполз в сторону под прикрытие стального ящика. Несколько пуль просвистели мимо, несколько ударились в металлический бок ящика.

Послышался удаляющийся топот, и я рискнул выглянуть — по тускло освещённому коридору улепётывал Чао. Несколько пуль, выпущенных мной, не попали в цель — псих скрылся за ближайшим поворотом. Чертыхнувшись, я вскочил на ноги и помчался за ним. За спиной всё ещё слышались одиночные выстрелы.

Петляющего, как зайца, доходягу, удалось догнать в одном из технических помещений. Патроны у уродца кончились — брошенное оружие попалось мне на глаза в самом начале погони. Ухватившись за рваную майку, я остановил беглеца. Он словно этого и ждал — с разворота попытался ударить меня по лицу, но я отклонился и врезал ему ногой в грудь. Чао осел на пол, и я как раз собирался добавить ему — но хитрец меня обманул.

Качнувшись, словно пьяный, псих умудрился пнуть меня под колено. Нога подломилась, я едва успел поймать руку и остановить удар, направленный мне в голову. Вывернув её из сустава, схватил тощего китайца за челюсть. Он заорал от боли (или ярости?), а я с силой приложил его затылком о каменную стену. Перехватив противника поудобнее, добавил коленом в живот и толкнул к противоположной стене, на этот раз впечатав беглеца лицом.

Чао не выдержал такого натиска. Рухнул на пол, попытался было встать — но оставшаяся целой рука подогнулась, и он, тяжело дыша, упал лицом вниз.

Позади послышались шаги. Развернувшись, я вскинул пистолет, но тут же опустил его. Это был Лей.

— Хорошая работа, лаовай, — кивнул он, подходя ближе, — Жив?

— Жив. Мертвецы ведь не умеют отдавать долги, верно?

Усмехнувшись уголком губ, Лей кивнул, затем схватил Чао за ногу и потащил обратно на склад.

— Что ты с ним сделаешь? — спросил я.

— Он станет примером. Для других. Идём, лаовай. Здесь нам больше делать нечего.

Глава 24

Пекин. Декабрь 2100 года.

За последние полгода в моей жизни прошли довольно заметные изменения. Закончив с бесконечной гонкой на выживание, я полностью сосредоточился на отработке своего долга перед Субао. На самом деле это было совсем не так сложно и уныло, как казалось поначалу.

Если совсем просто, то моего нового друга можно было назвать контрабандистом. Он доставал редкие, запрещённые или очень дорогие вещи на заказ. А заказов у него, как со временем я узнал, было очень много.

В Пекине существовала целая сеть информаторов, наёмников, хакеров и прочих любителей не совсем законной жизни. Большая их часть принадлежала определённым группировкам, но были и те, кто постоянно находился в «свободном плавании», предлагая свои услуги тому, кто больше заплатит.

Субао относился как раз ко второй категории. У него были свои люди — но бандой они не являлись. Не держали территорию, не делили рынок контрабанды с другими преступниками. Просто существовали сами по себе, помогая всем помаленьку, и имели с этого очень неплохие дивиденды.

Обладая довольно широким кругом знакомств, Субао почти всегда ухитрялся мирно существовать с обычными жителями Пекина, пронырливыми бизнесменами, нечистыми на руку полицейскими, заказчиками-корпоратами, и даже уличными бандами, подобным той, к которой я наведался во время своего первого задания. Как в том случае — случались и не совсем приятные события, но это бывало нечасто. Чаще всего каждая из сторон проворачиваемых сделок оставалась довольна другой, и деньги меняли владельцев только так.

Но, даже несмотря на довольно серьёзную репутацию, проблемы всё равно возникали. Иногда приходилось посещать не слишком умных клиентов и объяснять им, что обманывать Субао-шифу нехорошо.

Основную сложность доставляла полиция. Корпорации весьма чутко относились к своей собственности, а так как большая часть контрабанды так или иначе изначально принадлежала им — с завидным рвением отряды и целые подразделения бойцов всячески пытались снизить её количество на территории гигаполиса. И мне, в числе прочих людей Субао, приходилось изворачиваться по максимуму, чтобы сделки проходили успешно.

Подготовка маршрутов, поиск точек передачи, договорённости с сомнительными личностями, поездки за пределы гигаполиса, сопровождение грузов, их тестирование и прочее, прочее, прочее. Откровенно говоря, я был занят почти всегда — каждый день у китайца находилось новое задание, а иные сделки затягивались на неделю или две. Так что чаще всего на собственную жизнь сил и времени просто не оставалось.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация