Книга Док и Муся, страница 36. Автор книги Александр Башибузук

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Док и Муся»

Cтраница 36

А теперь о деле. На самом деле, судьба или провидение, уж не знаю, кто, не только подкидывает мне жути в жизни, но эту самую жизнь неслабо облегчает. Честно говоря, я планировал сложную, многоэтапную операцию по смене власти в гребаной триаде. Но в реальности, все получается гораздо проще и быстрее. Вроде как получается: с этими азиатами ни в чем нельзя быть уверенным.

Хотя моих заслуг в таком положении дел почти нет. Разве только то, что я с ювелирной «точностью» всадил ракету в пиратский флагман. И походя разнес в клочья некого Лау Чжоу. Горячо любимого сына второго по влиянию человека в триаде. Которого, Чонг, будучи полностью уверенным в успехе операции назначил командовать захватом судна. Чтобы оказать уважение его отцу и укрепить свое положение в организации. Чем все закончилось — известно. Ну а умница Мейли, постаралась обратить дело так, что Чонг знал о засаде и специально отправил сыночка на убой, так как боялся конкуренции. Естественно папаша убиенного воспылал справедливым негодованием и решил наказать свинолюба. Вот только я не очень понимаю, почему он не хочет сам перехватить власть. Но и не собираюсь вдаваться в тонкости. Мейли сказала, что тому просто не суждено по жизни, значит не суждено. Мне плевать.

Ну что, вроде началось…

Десятки темных фигур скользнули в темноту по отмашке дородного китайца в национальном костюме. Сам он остался на месте и почтительно поклонился мадам Вонг.

Китаянка, с ног до головы закутанная в ворох парчи и шелка, никак по-другому я ее наряд назвать не могу, снисходительно кивнула. Выражения на ее лице я рассмотреть не смог, так как его закрывала причудливая золотая маска, изображавшая какую-то демонессу из китайского пантеона. Да, вот так, смена власти проходит с национальным колоритом, мать его.

Да и мы с Альфонсом, того… не остались в стороне от представления. Мы представляем ближний круг сопровождения Мейли и тоже изображаем каких-то клоунских персонажей, то есть обряжены в вычурные костюмы и в масках. Еще более жутких чем у будущей королевы триад. Впрочем, национальный холодняк: здоровенную алебарду, я дополнил в современном стиле, родным пистолетом-пулеметом Судаева, десятком магазинов и парой пистолетов. Португальский герантофил вооружился по той же схеме. Судя по горделивой позе, сержанту очень нравился этот гребаный маскарад.

Сука… цирк, да и только.

Со стороны едва заметного в темноте поместья плеснулись яростные вопли, часто застучали выстрелы.

Мейли сделала маленький шажок и медленно пошла в сторону шума по дорожке.

Толстяк попытался сунуться к ней, видимо для того, чтобы объяснить, что это опасно, но Мейли сделала вид, что ничего не заметила, а сержант вдобавок шуганул алебардой. Я никак не прореагировал: за последнее время я уже успел убедится, что мадам Вонг знает, что делает. У этой дамочки не голова а компьютер на плечах. К тому же, помимо нас, ее охраняет еще десяток молодчиков, уже не с заточками, а с автоматами.

Шаг, второй, третий, десятый…

В темноте уже четко прорисовались очертания фермы за высоким забором. Здоровенные вороты были распахнуты.

Выстрелы совсем стихли, зато звуки рукопашной схватки усилились.

Из поместья вдруг заполошно выметнулся человек, но уже через пару шагов его догнали, завалили на землю и принялись зверски рубить тесаками. Воинственные вопли во дворе начали сменяться хрипом и вибрирующим визгом.

Внешний круг охраны сомкнулся вокруг Мейли, но она резким жестом приказала расступиться и вошла в поместье.

Яркий свет из окон освещал заваленный изувеченными трупами двор. Из живых здесь остались только толстяк в окровавленной шелковой пижаме, отмахивающийся алебардой от пятерки мужиков в черном с таким же средневековым дрекольем. Толстяк бодро вертелся и, судя по парочке трупов наших, нападающие ничего с ним сделать не могли.

При виде Мейли он что-то воинственно проорал, замысловато рубанул ближайшего противника и ринулся к нам.

«Цирк… — устало прокомментировал я. — Гребаный цирк и клоуны…»

Бабахнул кольт, толстяк споткнулся и шумно рухнул на мощеный камнем двор. Под его головой начало быстро расплываться темная лужа.

Сопровождающие нас укоризненно на меня покосились. Мол, какого хрена ты со своим огнестрелом лезешь, рушишь вековые традиции.

Я пожал плечами и буркнул в ответ на русском:

— Идите нахрен, я не местный, вашим манерам не обучен…

Вряд ли они меня поняли, но вроде как объяснением удовлетворились. Правда, видимо для соблюдения условностей, один их охранников тут же перерезал мертвому толстяку горло.

Судя по звукам, основная схватка переместилась уже в дом.

Мейли направилась к особняку.

«Куда ты, дурочка? Шальная пуля и все, станешь хладным трупиком…» — мысленно попытался урезонить я мадам Вонг, но она уже перешагнула порог.

Пришлось топать за ней.

Внутри картинка открылась весьма любопытная и занимательная.

В громадном холле, замысловато обставленном в китайском стиле, все стены были увешаны картинами в богатых рамках. Все бы ничего, но на картинах были изображены… хрюшки. Да-да, они самые, правда изображения были стилизованы под женские образы. Ну… в национальных дамских нарядах, в головных уборах, с зонтиками, но морды свинячьи.

— Мерзкий извращенец! — португалец сплюнул. — Это же надо. Надо понимать, эти твари были его любовницами? Фу…

«Ебаный Дикий Восток… — тяжело вздохнул я. — Валить надо, валить куда подальше. Меня спасет только необитаемый остров где-нить посередине океана…»

Вопли, хрипы и визги стихли, а еще через пару минут вниз стащили плюгавенького голого и плешивого мужичка и, заломив руки, поставили его на колени перед Мейли. Тот гневно перекосил морду и что-то запальчиво заорал своей вероятной преемнице.

Правда я нихрена не понял, так как он говорил на каком-то китайском диалекте.

Мейли молчала.

Чонг поорал, поорал и обреченно обмяк в руках молодчиков.

Мне стало жутко интересно, каким образом покарают мафиозного босса. Ну, сами понимаете, экзотика, может заставят золотую фольгу сожрать или кофе с алмазной пылью. Или… как там его… бамбук! Положат на ростки бамбука. Или крыс в клетке на пузо. Ну а что, интересно же!

Пауза затянулась.

Наконец, Мейли что-то тихо сказала, на том же диалекте и Чонга тут же утащили.

Я откровенно разочаровался в китайцах. Но ненадолго. Как чуть позже выяснилось, Чонга незатейливо и элегантно четвертовали и скормили его же свиньям.

Таким образом, дворцовый переворот свершился.

Я тут же стал подыскивать возможность переговорить с новоявленным боссом мафии о Тайване, но только мы вернулись домой, как Мейли сама начала разговор.

Она сначала жестом приказала убраться Альфонсу, потом устало сбросила с себя ворох парчи и шелка, достала из шкафчика бутылку с водкой и блюдце с нарезанными огурцами и луком.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация