Книга Тайны утерянных камней, страница 73. Автор книги Мелисса Пейн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайны утерянных камней»

Cтраница 73

С ее губ сорвался тихий стон, и Стар попятилась от тумбы к выходу. Внезапно она задником кроссовки ступила на что-то, лежавшее на полу, и, споткнувшись, обернулась. Вся прихожая была покрыта камнями, причем камни эти складывались в десятки пятиконечных звезд. Громко закричав, Стар кинулась к двери, дернула за ручку, чувствуя покалывающий кожу липкий страх. Распахнула внутреннюю дверь, метнулась к наружной… В этот момент дверь отворилась, и девочка с разбега уткнулась в широкую грудь, облаченную в полицейскую форму. На маленьком серебристом бейдже значилась фамилия: «Уоттс». Стар подняла глаза и чуть не вскрикнула от облегчения. Это был офицер Бен.

Мужчина взял ее за локти.

— С тобой все хорошо? Я проходил мимо и вдруг услышал твой крик.

— Да, все хорошо. — Ее дыхание срывалось, и Стар, вдохнув поглубже, чтобы его умерить, улыбнулась. Что бы такое ему сказать, чтобы полицейский не счел ее умалишенной? — М-мне показалось, я из окна увидела медведя… или кого-то…

— И рванула на улицу, чтобы посмотреть поближе? — Он недоуменно покачал головой. — Да у тебя с твоей тетушкой, я вижу, много общего!

— Ха-ха, да уж! — Стар глянула через плечо. Камни в прихожей исчезли как не бывало. Может, это игра воображения? Стар мотнула головой и вновь повернулась к Бену: — Люси дома нет. Джесс повезла ее к врачу.

Он тяжело привалился к дверному косяку, и по тому, как он стиснул губы, девочке показалось, что его сейчас стошнит. Она непроизвольно отступила назад… и тут свет из прихожей выхватил его нагрудный жетон. Стар ахнула. Пятиконечная звезда!

Девочка вперилась в нее глазами, потом перевела взгляд на его лицо, ставшее куда более морщинистым, нежели осталось в глубинах ее памяти, потом вновь посмотрела на значок. Воспоминания, прежде казавшиеся недоделанным лоскутным покрывалом с разбросанными без всякой связи кусочками материи, теперь стали складываться в понятный ей узор.

Больница, ее отец, добрый полицейский по имени Бен. В голове зазвучали слова Люси, сказанные ею в день приезда девочки в Пайн-Лейк: «Порой нужно немало времени на то, чтобы все потерянные концы сошлись воедино. Но стоит такому случиться — и все начинает разворачиваться чрезвычайно быстро».

Ее вдруг разобрал истерический смех, грозящий перейти в плач. На мгновение она почувствовала в душе тоненькую ниточку надежды. Она нашла потерянный конец Бена!

— Офицер Бен?

— Да, — отозвался тот. Вид у него был удручающий. В глазах стояла тоска, уголки рта хмуро опущены.

Она вгляделась в него пристальнее, пытаясь вспомнить его лицо из той поры. Однако ее детские воспоминания были слишком обрывочны, и те, что отчетливее отложились в памяти, как раз и ранили сильнее других. И все же это лицо осталось в ее памяти совсем по другой причине. Потому что он проявил к Стар доброту, когда она больше всего в этом нуждалась.

— Мне кажется, вы знали моего отца, — начала она. Они по-прежнему стояли в проходе с обеими открытыми настежь дверями. Холодный воздух улицы скользил по ее икрам, задувая в дом сквозь распахнутый вход. — Не хотите ли зайти в дом?

Полицейский помотал головой, и морщины у него на лбу, казалось, стали еще глубже.

— Твоего отца? — растерянно переспросил он.

Первый раз она видела офицера Бена в больнице — после того, как отцу стало плохо от передозировки. Во второй раз она мельком успела заметить, как он зашел к ним в квартиру, прежде чем она закрылась в ванной. Стар очень удивилась, что смогла узнать его сейчас. Но теперь она поняла, почему ей это удалось. Это все благодаря Шансу! Именно он пытался заставить ее вспомнить офицера Бена. Может, он хотел ее уверить, что далеко не все взрослые настолько плохи? От незнакомого прежде чувства у нее что-то затрепетало внутри. Быть может, Шанс желает ей лишь добра? Стар глубоко вдохнула. Может, пришла пора сказать всю правду? Может быть, Шанс хочет, чтобы она вопреки всему была счастлива?

— Я была тогда еще ребенком, но, насколько я помню, вы пытались ему помочь.

Полицейский уставился на нее тусклым, усталым взглядом.

— Я не очень понимаю, о чем ты говоришь, Стар.

— Мы с отцом жили в «Ланкастере», и вы пару раз навещали там моего отца. Он был… — Почувствовав, как вспыхнули щеки, Стар потеряла нужные слова. — Он не был хорошим человеком. Он продавал наркотики. Но я рассказала ему, что в больнице встретила вас и что вы хотите ему помочь. — Бен продолжал смотреть на нее непроницаемым, ничего не выражающим взглядом. По спине у девочки скатилась крупная капля пота. — Я тогда думала, что если кто-то вообще способен ему помочь с этим покончить и начать новую жизнь — то это будет добрый полицейский вроде вас.

От Бена по-прежнему не последовало никакой реакции, и Стар наконец поняла почему. От этой догадки у нее с облегчением опустились плечи. Он ведь все так же считал, что Стар — племянница Джесс и дочь родителей-хиппи! Но, поскольку Бен тоже был во все это вовлечен, он имел полное право знать, кто она такая.

— Ах да… Я на самом деле никакая не племянница Джесс. Мы так сказали вам только потому, что еще не знали…

— Не знали чего?

— Что я — ваш потерянный конец.

Тут Бен перевел взгляд куда-то позади девочки. Подбородок у него внезапно обмяк, и на мгновение ей показалось, что его что-то сильно напугало.

— Офицер Бен, может, все-таки хотите зайти?

Он кашлянул, тряхнул головой, словно приходя в себя, и, попятившись от двери, остановился на верхней ступени крыльца.

— Нет, спасибо, мне надо идти. — Напоследок он посмотрел на нее долгим взглядом. — Только не выбегай больше за медведями, ладно?

Глава 41. Джесс

Тропа вокруг озера была длинной, чуть ли не с милю, и теплая погода, воцарившаяся после полудня, представила ей хороший повод сделать себе выходной и как следует размять ноги. Прием у врача прошел быстро и без неожиданностей. Вернувшись же домой, они застали Стар в приподнятом настроении, занимающуюся стиркой и уборкой в ванной.

Удивленная таким энтузиазмом девочки по части бытовых хлопот, Джесс подняла брови:

— Ты что, обкурилась травки с теми самыми пацанами за лодочным сараем?

Стар откинула голову назад и усмехнулась:

— Не-а, я перешла уже на другое. На сей раз это мет.

Джесс улыбнулась:

— Все остришь, значит. — И они дружно рассмеялись.

И вот Джесс уже наполовину обошла озеро, наслаждаясь свежим горным воздухом и хорошей разминкой. Вчерашний вечер у Иби оставил тяжелый осадок и в то же время — чувство непривычного раскрепощения, как будто разговор о Шансе ее каким-то образом высвобождал от гнетущих дум.

Из леса, плотно подступавшего к тропе, донесся шорох сухих листьев. Она вскинула голову на звук, вглядываясь в тенистую глубь леса. С нижней ветки сосны, глядя на нее, защелкала белка, потревожив большого черного ворона. Птица взлетела над пологом крон, тяжело хлопая крыльями в лесной тиши. Джесс невольно содрогнулась, вспомнив о медведе. Всю жизнь проведя в городе, она была мало знакома с миром природы и плохо ее понимала.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация