Книга Тайны утерянных камней, страница 84. Автор книги Мелисса Пейн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайны утерянных камней»

Cтраница 84

— Ну, девка, ты, я вижу, точно желаешь себе смерти! — Парень поднялся, поставил одну ногу на скейтборд и, толкая доску взад-вперед, посмотрел на своих приятелей, что замерли как истуканы, наблюдая за их перепалкой. Одна девица из их компании — с длинными и спутавшимися волосами, свисающими из-под бейсболки с широким козырьком, — медленно и выразительно помотала головой.

Стар расправила плечи и зашагала было дальше, мысленно скандируя себе: «Не смей бояться!»

Однако парень с силой ухватил ее за локоть и резко развернул лицом к себе.

— Я тебя не боюсь, — дрожащим от напряжения голосом заявила она.

Он сжал ладонь сильнее и так выкрутил ей руку, что Стар вскрикнула.

— А знаешь, что забавно?

Стар не ответила.

— Забавно то, что сегодня тебя весь вечер тут искал какой-то чувак. Показывал всем твою фотографию и говорил, что ты, дескать, его давно пропавшая дочь.

Стар так удивилась, что на миг даже забыла, где находится и с кем сейчас разговаривает. Ее разыскивал какой-то человек! В душе у нее затрепетало смутное ожидание. Быть может, Джесс хочет, чтобы она вернулась домой? Но вспыхнувшая внезапно надежда так же быстро и погасла, оставив внутри лишь ощущение пустоты.

Единственная причина, по которой кто-то может желать ее возвращения, — это Люси и ее машина. И Стар совсем не горела желанием в этом разбираться.

— Да ты, я вижу, ничуть не удивлена. Ты где это была все это время, Стар? — ухмыльнулся Шред. — Мужик сказал, что завтра придет опять. Предлагал даже бабла тому, у кого есть о тебе какая-то информация. — Шред прихватил ее ладонью за плечо, и от его прикосновения ее даже замутило. — Может, сказать ему, где ты топчешься? А, красотка?

Была только одна причина, по которой он ей это сообщал.

— Чего тебе от меня надо, Шред?

Он пожал плечами и наклонился поднять скейтборд.

— Того же, чего и всегда.

— Я не продаюсь. — Однако голос ее звучал тихо и неуверенно.

— Это моя улица, — ткнул он ей пальцем в грудь.

Она постаралась не отшатнуться.

— И ты тут не останешься, если не будешь играть по моим правилам. — Он ткнул в нее еще раз, причем так сильно, что заболело в груди. — Без меня тебе никак.

В ее глазах выступили слезы, но Стар все же глубоко вдохнула и скрестила руки у груди. Возможно, она и вернется к тому, с чего начала, — но теперь у нее появилось нечто такое, чего было уже не изменить.

— Ты вовсе мне не нужен, — отрезала она. — У меня с тобой ничего общего.

Шред даже пронзительно взвыл от смеха.

— Блин, а ведь точно! Потому что ты через неделю сдохнешь!

— Может, и так, — пожала плечами Стар.

— Самое смешное, что ты, похоже, думаешь, у тебя есть выбор!

Посмотрев на нее долгим взглядом, Шред ухватился за лямку ее рюкзака и рванул с такой силой, что девочка упала на бок. Он еще пару раз покрепче дернул за лямку, пока рюкзак не съехал с плеч Стар, после чего, вскочив на скейтборд, Шред закинул трофей на плечо и помчался прочь.

Стар смотрела, не отрывая глаз, на его удаляющуюся тощую фигуру. Когда он добрался до центрального прохода, где тусовались остальные ребята, Шред резко развернулся, пригвоздив ее взглядом. Он вскинул руку и медленно помахал ею в воздухе:

— Спокойной тебе ночи, Стар!

Та девушка в бейсболке, что была в его компании, звучно захихикала.

Глава 50. Джесс

— Никак не открывается, Люси. — Джесс уже несколько минут что есть силы дергала тяжелую наружную дверь дома, но створка не поддавалась. — Она никогда еще так не застревала.

Она нажала на звонок, хорошенько подергала ручку. Где же Стар? Джесс снова проверила свой телефон — ни единого сообщения. Она не разговаривала со Стар и вообще не могла с ней связаться еще с тех пор, как до рассвета Джесс уехала вместе с Люси на «Скорой». Девочка не упоминала о каких-либо планах на сегодняшний день, а когда Джесс стала расспрашивать о ней Джереми по дороге к дому Люси, тот лишь пожимал плечами, стараясь не встречаться с нею взглядом. Держался он довольно подозрительно, и Джесс гадала про себя, что же могла ему рассказать Стар. И прежде чем у нее появилась возможность расспросить его как следует, Джереми отправился подвезти до дома Иби.

— О господи… — Люси вскинула взгляд к верхушке дома. — Бог ты мой… — Она горестно заломила руки, и морщины вокруг ее насупившегося рта стали еще глубже.

— Люси, что такое?

— Там пусто, — произнесла Люси.

— Где пусто?

Люси указала на дом скрюченным указательным пальцем:

— Ее там больше нет.

За спиной у Джесс тут же раздался тихий щелчок. Она повернулась — и обомлела. Сквозь тоненькую щель в дверном проеме из прихожей проглядывала полоска света. Дверь была открыта.

Люси распахнула дверь во всю ширь, и Джесс сразу ударил в ноздри странный едкий запах — как будто кто-то рядом зажег спичку и тут же ее потушил.

— О господи… — снова произнесла Люси.

Какой-то маленький предмет скатился по лестнице, с громким стуком ударяясь о каждую ступеньку, после чего прокатился по полу прихожей и остановился у ног Джесс. Женщина наклонилась его поднять, и волоски у нее на руке встали дыбом. Это был камешек Шанса.

— Стар! — позвала она опять, но ее голос тут же растворился в воздухе, словно был слишком тихим для такого большого пространства.

— Я же тебе сказала: ее здесь нет.

Чувствуя в животе какую-то невесомость, Джесс взбежала по лестнице и открыла дверь в спальню девочки. В комнате никого не было. Постель была заправлена, сбоку поперек кровати лежали платья и белая ночная рубашка. Джесс внимательно обвела глазами комнату. Рюкзака не было. Она тяжело опустилась на край кровати. Стар уехала. Но куда? И почему? Внутри у нее будто все скрутило. Сердце словно оборвалось, и Джесс бессильно согнулась пополам.

В дверях в комнату остановилась Люси, подергивая манжеты своего черного платья.

— Как вы это узнали? — спросила ее Джесс.

Люси попятилась от двери по коридору, глядя то влево, то вправо:

— Батюшки ты мои…

Джесс подскочила с кровати. Глаза у Люси широко раскрылись, взгляд остекленел, щеки сильно побледнели.

— Люси?!

Не успела Джесс ее догнать, как Люси развернулась и скрылась в своей спальне. Джесс поспешила за ней и обнаружила старуху в ее кресле у окна, устремившей взгляд к озеру. Руки ее сильно дрожали, заставляя дребезжать стоявший перед Люси столик.

Джесс прижалась к дверному косяку:

— Люси?

Она глубоко прикусила нижнюю губу, вновь ощутив уютно лежащий в своем кулаке камень. От внезапной мысли по ее спине пробежал холодок.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация