— Согласен, — вздохнул Оливир. — Согласен! Хотя, — его взгляд заострился, — заправка его котлов нефтью сама по себе является чертовски значительным изменением.
— Однако другим флотам может потребоваться некоторое время, чтобы осознать это, — отметил Рок-Пойнт. — У них не было возможности много играть с этим.
— Гм. — Оливир поджал губы, затем пожал плечами. — Наверное, ты прав, — признал он. — Все, что они увидят — по крайней мере, сначала, — это то, что нефть чертовски намного чище.
Он содрогнулся, вспомнив облака угольной пыли, которые покрывали грязью каждую поверхность всякий раз, когда корабль пополнял свои бункеры. Военно-морские базы Чариса разработали паровые машины, чтобы сделать это и проще, и намного быстрее, но ничто не могло волшебным образом стереть всю эту пыль. Нефть не выделяла пыли, и заправка ею была столь простой и быстрой, как подсоединение топливных шлангов, а затем ожидание в стороне, пока нефть заливается в баки.
Это было бы совершенно очевидно для большинства людей. Что они, возможно, медленнее осознают, так это то, насколько чище сжигать нефть. Простой уход от густых, удушливых, закрывающих обзор облаков угольного дыма было бы огромным благом для обеспечения безопасности сигнализации и маневрирования на море, но не менее важно, что кочегарам на борту судна, работающего на мазуте, не пришлось бы регулярно вытаскивать и разгребать решетки, чтобы очистить их от шлака, как это приходится делать сейчас кочегарам всех судов, работающих на угле. Они могли поддерживать максимальное давление пара до тех пор, пока хватало питательной воды и топлива, вместо того, чтобы периодически снижать скорость, пока очищались их топки. Ну, им все равно пришлось бы самим время от времени очищать котлы от накипи, но это было частью регулярного графика технического обслуживания любого корабля, а не чем-то, что нужно было делать каждые несколько часов. И переход на нефть уменьшил бы экипаж Фэлкона более чем на двадцать процентов, просто устранив всех кочегаров, которые потели и напрягались, загружая уголь в ревущие топки кораблей. Это тоже ничему не повредит.
И что было бы еще менее очевидно для этих других флотов, так это тот факт, что нефть давала гораздо больше тепловой энергии, чем уголь, в пересчете на фунт. Десять тонн нефти давали ту же тепловую энергию, что и пятнадцать тонн угля, но разница в эффективности паровой установки на самом деле составляла примерно 1,7 к 1 в пользу нефти, как только в уравнение были включены преимущества нефти в ее заполнении, поэтому судно с радиусом плавания пять тысяч миль, использующее уголь, увеличило бы этот радиус на тридцать пять сотен миль, при условии равной массы топлива. Потому что нефть «упакована плотнее», чем уголь. Учитывая, что объем 1,7 тонны антрацита составлял чуть более сорока девяти кубических футов, а объем тонны нефти составлял всего около тридцати восьми кубических футов, и учитывая разницу в эффективности, судно, работающее на мазуте, могло вместить тот же «запас энергии» менее чем в половину объема. Экономия массы была бы еще более значительной, как и тот факт, что нефть можно было бы перевозить в резервуарах, расположенных ниже на судне, что имело бы огромные преимущества для остойчивости. А конструкция любого военного корабля всегда была предметом изучения компромиссов. Все, что стоило меньшей массы и объема, было на вес золота для такого человека, как он.
Действительно, единственным недостатком было то, что в современных конструкциях угольные бункеры использовались в качестве дополнительной боковой брони от огня вражеских снарядов. Оливиру этого будет не хватать, но он мог бы более чем смириться с этим в свете всех преимуществ, которые давала нефть.
— Мы с Мерлином серьезно обсуждали, как найти где-нибудь подходящего шпиона и скормить ему с ложечки все причины, по которым мы думаем о переходе на нефть, — сказал Рок-Пойнт. Оливир поднял бровь, глядя на него, и он усмехнулся.
— Конечно, мы заинтересованы в этом! Черт возьми, Дастин! Если кто-нибудь там захочет подражать нам, я буду стоять на шпиле Теллесбергского собора и болеть за это! — Герцог сардонически улыбнулся. — Благодаря Жэнсину Уиллису и его компании у нас есть зачатки настоящей нефтяной промышленности… а у них ее нет. Это, вероятно, означает, что большинство потенциальных конкурентов будут придерживаться угля, даже если они поймут преимущества, потому что они знают, что у них есть гарантированные поставки угля, чего нельзя сказать об этом новомодном оборудовании, работающем на мазуте. Но некоторые из них могут не выдержать, если мы расскажем им обо всех замечательных преимуществах, которые это нам даст. В этом случае, — его улыбка стала лукавой, — им придется строить свою собственную нефтяную промышленность, а нам думать, как это повлияет на план Нармана.
— Это никому точно не повредит, — сказал Оливир.
— И это название игры, — сказал Рок-Пойнт, его улыбка исчезла, и Оливир кивнул.
Никто из них не делал ничего драматичного, например, не смотрел на календарь на стене офиса, но им и не нужно было этого делать. Если их самые пессимистичные сроки возвращения «архангелов» окажутся точными, у них в запасе было немногим более пяти лет.
II
Город Жинко, провинция Буассо, Соединенные провинции.
— Верю, что мы сделали достаточно, чтобы избежать паники, — сказал Ранчжэн Чжоу, поднимая изготовленную на заказ двойную трубу, подарок герцога Делтака, которая была маленькой и достаточно легкой для человека с одной рукой, и снова осматривая южный горизонт.
— Полагаю, что это четвертый — нет, простите меня, пятый — раз, когда вы говорите это сегодня за день, милорд, — заметил сухой голос, и барон Стар-Райзинг опустил двойную трубу и посмотрел на человека позади него. — Понимаю ваше беспокойство, милорд, — продолжил епископ Йопэнг более мягко, — но после такого долгого времени с одним «адским» нововведением Чариса за другим, я действительно сомневаюсь, что кто-то будет бегать с криками и размахивать руками, как обезглавленная виверна. И обещаю вам, что каждый из моих приходских священников провел последние две пятидневки, готовя нашу паству к посещению.
Они вдвоем стояли во внутреннем дворике перед офисом Стар-Райзинга. День был теплым и солнечным, с северо-запада дул умеренный бриз. В облаках, едва видимых на западном горизонте, может быть намек на дождь, но, скорее всего, нет. И даже если бы были намеки, прошли бы часы, прежде чем погода добралась бы сюда. Конечно, учитывая то, чего они ждали, любая «погода» могла быть менее чем желательной вещью.
— Знаю, что вы… проводили накачку, — сказал барон через мгновение. — И я, вероятно, волнуюсь из-за своих собственных нервов. На самом деле, чего я больше всего боюсь, так это того, что это закончится впечатляющей катастрофой. — Он поморщился. — Представители Делтак достаточно ясно говорили о последствиях искр в неудачных местах, когда строили газовый завод!
— Похоже, у некоторых новых игрушек наших чарисийских друзей действительно есть некоторые существенные… недостатки, — признал Йопэнг Ляйэн. — В целом, однако, думаю, это намного перевешивается преимуществами. И давайте будем честны, милорд, у людей всегда было бесчисленное множество способов покончить с собой, используя совершенно обычные инструменты, о которых никто никогда бы не предположил, что они могут оспорить Запреты! На самом деле, удивительно то, сколько еще людей все эти чарисийские инновации позволяют нам кормить, одевать и содержать в чем-то, приближающемся к приличию. — Теперь в глазах епископа не было огонька. — Народ Соединенных провинций никогда за всю свою жизнь не был таким здоровым и состоятельным, милорд.