Во время снижения его высота уменьшилась до трех тысяч футов. С такой высоты шести падающим объектам потребовалось четырнадцать секунд, чтобы завершить свое падение. Они были выкрашены в белый цвет, что делало их легко различимыми на фоне темно-серого неба, и они выпали носом вперед, каждая из своей отдельной камеры. Они весили по пятьсот фунтов, примерно столько же, сколько один из десятидюймовых снарядов «Крэг-Рич», но были длиннее и тоньше, и на них были установлены стабилизирующие лопасти, похожие на оперение какой-нибудь укороченной стрелы в форме пули.
Он не был готов к свистящему звуку, который они издавали, хотя должен был быть готов. В конце концов, он слышал более чем достаточно снарядов, грохочущих над головой, когда они достигали конца своего путешествия. Но каким-то образом…
Его мысль прервалась, когда снаряды ударили — управление аэронавтики окрестило их «аэробомбами», хотя он был уверен, что это будет с неприличной поспешностью сокращено просто до «бомбы». Они спускались по линии, которая пересекала плот-мишень под углом, следуя базовому курсу дирижабля. Первые две не долетели, а последняя приводнилась с перелетом, но остальные три «аэробомбы» врезались прямо в плот. Он услышал грохочущие удары даже сквозь шум идущего корабля, и его брови поползли вверх. Это был более высокий процент попаданий, чем он был бы готов предсказать. С другой стороны, предполагалось, что дирижабль выпустит бомбы с высоты шести тысяч футов, а не с трех.
Да, так оно и было. С другой стороны, он сбросил только шесть проклятых макетов. При полной загрузке, даже с максимальным запасом топлива на борту, он мог перевозить в четыре раза больше. И…
— Это намного лучше, чем я ожидал, сэр Брустейр, — сказал капитан Брадрик.
— И лучше, чем ожидал я, — признал Абат. — С другой стороны, они снизились ближе, чем планировалось, и мы ничего не делали, чтобы усложнить их работу. — Он пожал плечами. — Мчаться со скоростью пятнадцать узлов по прямой, даже не пытаясь уклониться, — это не то, что мог бы сделать тот, кто знал, что его ждет.
— Верно, — признал Брадрик. — С другой стороны, у них на борту было всего шесть аэробомб. На реальных операциях у них было бы намного больше, — продолжил он, озвучивая собственные мысли Абата вслух. — И они попали бы на палубу, а не в пояс.
— Да, так бы и было. — Абат кивнул, потому что это было очень хорошее замечание.
Даже на предельной дальности снаряды, выпущенные по кораблю, летели по низким траекториям, и существовал практический предел дальности, на которой один корабль мог поразить другой. Теоретически орудия «Крэг-Рич» могли попасть в цель на расстоянии четырнадцати тысяч ярдов, но в действительности ни один артиллерист не мог поразить другой корабль с более чем восьмимильной дистанции. Лучшая реалистичная дальность стрельбы не могла превышать пяти или шести тысяч ярдов, и это означало, что практически все попадания будут по бокам их целей, и что любой снаряд, который попадет в палубу корабля, ударит под небольшим углом и, как правило, отскочит, как камень, брошенный через пруд.
Очевидно, поэтому борт корабля должен был быть сильно бронирован, а его палубы… нет. Что было хорошо, поскольку площадь палубы корабля была гораздо больше, чем площадь бортов. «Крэг-Рич» был почти пятьсот футов в длину и восемьдесят футов в поперечнике. Его цитадель — часть корпуса, защищенная броней, — была чуть более трехсот футов в длину, а его бронированный пояс был примерно пятнадцать футов в высоту. Это означало, что оба пояса вместе взятые несли 9000 квадратных футов брони. Однако ширина ее бронированной палубы составляла чуть более семидесяти шести футов, что давало ей площадь в 23 100 квадратных футов [эта площадь получена умножением длины корабля на ширину палубы, что не совсем верно, так как палуба не прямоугольна, а сужается к носу и корме, давая меньшее значение площади]. Следовательно, каждый дюйм палубной брони стоил в два с половиной раза больше тоннажа, чем дюйм бортовой брони, поэтому ни один конструктор не хотел утолщать ее больше, чем было необходимо. При уменьшении палубной брони на полдюйма это позволяло ему усилить боковую броню — броню, которая действительно находилась бы под угрозой попаданий — почти на полтора дюйма.
Но «аэробомба» прилетела бы по очень крутой — на самом деле, близкой к вертикальной — траектории. Она ударит почти под прямым углом и направит всю свою силу на палубу, а не отскочит от нее.
— Как скорость падения соотносится с начальной скоростью наших орудий, сэр? — спросил Брадрик.
— С высоты, с которой они на самом деле упали, я не знаю, — признался Брустейр, пожимая плечами. — Согласно тому, что мне сказали, когда я обсуждал учения с адмиралом Купиром и коммодором Мэйкэду, если бы они сбросили с первоначально намеченной высоты, «аэробомбы» летели бы со скоростью от пятой части до четверти начальной скорости десятидюймового снаряда.
— Ой.
— Согласен, учитывая, что палубная броня у нас всего около двух дюймов.
Брадрик кивнул. Главный пояс «Крэг-Рич» был более чем в три раза толще.
— И нет никаких причин, по которым они не могли бы сделать эти чертовы штуки больше, — продолжил Брустейр. — Коммодор Мэйкэду был достаточно любезен, чтобы поделиться со мной цифрами. Пятисотфунтовая аэробомба, падающая с высоты пяти тысяч футов, будет иметь примерно такую же энергию удара, как снаряд из одной из наших восьмидюймовых пушек. Конечно, восьмидюймовки не идут ни в какое сравнение с тем, что могут предложить десятидюймовые орудия, но это все равно впечатляет. И если бы они сбросили тысячефунтовую аэробомбу, энергия удара была бы в два раза больше. Если уж на то пошло, они играют с монстром весом в две тысячи фунтов. — Глаза Брадрика расширились, и Брустейр не винил его. — Если бы они сбросили одну из этих штуковин с высоты пяти тысяч футов, она попала бы примерно в пять раз сильнее восьмидюймового снаряда. И это было бы доставлено прямо на палубу.
— Шан-вей, — пробормотал Брадрик, и Брустейр пожал плечами.
— Честно говоря, не ожидаю, что в реальных боевых условиях вероятность попадания с такой высоты будет очень хорошей, но любые попадания, которые все-таки возможны, скорее всего, будут… полагаю, что «разрушительными» было бы довольно хорошим выбором слова, особенно если снаряды весят по тонне за штуку и наполнены составом Д. И, теоретически, я не вижу никаких причин, по которым они не могли бы построить одну из этих штуковин весом до двух или даже трех тонн. Дючейрны могут перевозить почти семь тонн на максимальную дальность полета. Если они сократят дальность полета, они могут немного увеличить массу, но при полной загрузке их топливо весит всего около семи тысяч фунтов, так что есть компромисс. Но они уже прогнозируют, что следующий класс дирижаблей будет еще больше и с еще большей вместимостью. Так что, скажем, они поднимут его до десяти тонн и загрузят один из них пятью двухтонными аэробомбами? — Он покачал головой. — Даже пятисотфунтовый снаряд пробил бы нашу палубную броню. Двухтонная аэробомба пробила бы палубу, как шило, и прошла бы прямо через киль!
Брадрик покачал головой, выражение его лица было почти оцепенелым, а Брустейр улыбнулся без особого юмора.