Книга Сквозь испытания огнём, страница 90. Автор книги Дэвид Марк Вебер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сквозь испытания огнём»

Cтраница 90

— Ты имеешь в виду, что она носит его сердце в кармане, — сказала Шарлиэн с нежной улыбкой.

— Именно это я и имею в виду, — согласился Гарвей, беря Нимуэ за руку. — Похоже, в Корисанде происходит много такого.

— Надеюсь, вы двое не станете лизаться еще до того, как мы пообедаем, — строго сказал Кэйлеб.

— Даже не мечтал об этом, — сказал Гарвей… и наклонился, чтобы поцеловать Нимуэ в щеку.

II

Дворец Теллесберг, город Теллесберг, королевство Старый Чарис, и заводы Делтак, баронство Хай-Рок, империя Чарис

— Будет прекрасный закат, — пробормотал Корин Гарвей два дня спустя, когда он и Нимуэ присоединились к Кэйлебу и Шарлиэн на их собственном балконе.

— Мы действительно хорошо справляемся с этим здесь, в Теллесберге, не так ли? — заметил Кэйлеб. — Вы же понимаете, нужны годы практики, чтобы сделать все правильно, Конечно, как я думаю, это всего лишь одна из многих вещей, которые мы, старые чарисийцы, делаем хорошо.

— И к тому же с такой скромностью, — заметил глубокий голос. В случае Кэйлеба и Шарлиэн он говорил через их затычки для ушей. Гарвей был одним из медленно увеличивающегося числа членов внутреннего круга, которые нашли предлог исчезнуть на пять с половиной дней, требовавшихся для установки новых имплантов Совы, и больше не нуждались в затычках для ушей или контактных линзах.

— Ну, когда ты старый чарисиец, тебе есть в чем скромничать! — сказал ему Кэйлеб, а затем «охнул», когда его любящая жена ткнула его в ребра.

— Спасибо тебе, дочь моя, — сказал Мейкел Стейнейр.

— Не за что, ваше преосвященство.

— На самом деле, рискуя вновь разжечь эго Кэйлеба, чарисийцам в целом есть о чем скромничать, — сказала Нимуэ. — Должна сказать, я действительно с нетерпением ждала возможности увидеть ваше и Сталмана последнее предприятие, Эдуирд!

— Мы постараемся не разочаровать, — ответил герцог Делтак. — И на самом деле мы немного опережаем график.

— Мы не собираемся ждать Нармана? — спросила Шарлиэн.

— Он и Сова сортируют ежедневную добычу снарков, — ответил Делтак. — Он говорит, что мы должны идти дальше без него, и я не хочу терять свет на тот закат Старого Чариса, которым только что хвастался ваш муж, когда мы делали пуск. Кроме того, он сказал что-то невыносимо нарманское.

— Например, что?

— Что-то о снарках и электронных личностях, которые могут смотреть это столько раз, сколько захотят, с любого ракурса, который им нравится.

— Это действительно похоже на него, — признала Шарлиэн. — И должна признать, я определенно за то, чтобы не пропустить наше окно в этом вопросе.

— Есть аргументы в пользу отсрочки до завтра, чтобы мы могли начать еще раньше в тот же день, когда у нас будет достаточно времени, чтобы внести коррективы, — отметил Делтак, но по его тону было очевидно, что он просто дразнит ее.

— Есть еще какие-нибудь мысли об использовании водорода на генерирующих кораблях вместо керосина? — спросил Мерлин, прежде чем Шарлиэн успела ответить тем же. В данный момент он и Ниниэн находились в своей комфортабельной каюте на борту парохода, возвращавшего их из короткой поездки в Буассо.

— Мы пока откладываем это, по крайней мере, на экспериментальных кораблях. — Делтак пожал плечами. Он стоял на смотровой площадке перед огромным деревянным сараем на одном из нескольких испытательных треков заводов Делтак, в то время как дюжина доменных печей создавала свою собственную огненную версию заката, а снарк, припаркованный прямо над Чарисом, смотрел на него сверху вниз. — В пользу этого можно многое сказать, и теперь у нас есть большой опыт работы с газовыми форсунками и горелками, но газопроводы могут создать некоторые проблемы. Во-первых, увеличивается вероятность утечки водорода, не говоря уже о том, что они создают путь для нежелательной искры. По крайней мере, на данный момент мы решили, что в качестве меры предосторожности более важно держать генерирующие станции полностью отделенными от газовых баллонов. — Он снова пожал плечами. — В конце концов, это эксперимент. Есть много других способов, которыми мы можем разрушить это, если действительно попытаемся, не добавляя никаких дополнительных факторов риска. Если мы все-таки перейдем к серийному производству, мы снова рассмотрим эту идею, но сейчас наша главная забота — безопасность.

— Наверное, неплохая идея, — признал Мерлин через мгновение. — И это будет достаточно впечатляющим достижением даже без этого конкретного звонка или свистка.

— Да, это так, — вставил адмирал Рок-Пойнт по комму.

— До тех пор, пока это работает. — Делтак говорил как человек, выкладывающий запасной якорь, который ему на самом деле не нужен. — И, говоря о работе…

Его голос затих, и в коммуникаторе воцарилась тишина. Это была напряженная, выжидающая, предвкушающая тишина, а затем огромные двери гигантского сарая полностью распахнулись, и из парового трактора, который ждал этого момента, поднялся столб дыма. Трактор двинулся вперед, таща за собой толстый буксирный трос, и сквозь проем просунулась тупая серая пуля носа.

Он двигался медленно, но неуклонно, почти величественно, под тягой трактора, и когда он вышел на косые лучи послеполуденного солнца, наблюдатели увидели, как десятки рабочих Делтака идут с ним, цепляясь за десятки тросов, когда они осторожно направляли его вперед.

Когда нос полностью вышел наружу, они смогли увидеть остальную часть транспортного средства, следующего за ним. Оно было огромным — на десять футов длиннее, чем первоначальные броненосцы класса Река, — и по форме напоминало какую-то громадную версию привязных аэростатов наблюдения, которые имперский чарисийский флот развернул для последних кампаний джихада. Неудивительно, потому что это было именно то, что было, но с несколькими дополнительными функциями.

Наиболее очевидными из этих дополнительных функций были крестообразные стабилизаторы в хвостовой части баллона и пара гондол двигателей, выступающих по обе стороны тридцатифутовой кабины управления, расположенной под средней точкой баллона. Двухлопастные пропеллеры были зафиксированы в вертикальном положении; даже в этом случае они почти касались рамы зияющих дверей сарая — нет, ангара.

Потребовалось почти пятнадцать минут, чтобы полностью отбуксировать его из ангара, и никто не сказал ни слова, наблюдая за его продвижением в восхищенном молчании. Как только он полностью высвободился, рабочие на привязях осторожно двинулись, используя свою массу, позволяя ему поворачиваться до тех пор, пока его закругленный нос не был направлен навстречу слабому ветру, дующему с запада. Огромная масса трактора обеспечивала надежный якорь при его повороте, и они регулировали его положение с особой точностью. Очевидно, это была задача, которую они тщательно отрепетировали.

— Оно выглядит даже больше, чем я ожидала, — наконец пробормотала Шарлиэн.

— Он, Шарли, — поправил Делтак. — Он, не оно, пожалуйста!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация