Книга Большая кража, страница 58. Автор книги Джеффри Линдсей

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Большая кража»

Cтраница 58

Поблагодарив женщину, Делгадо повесил трубку и нахмурился. Никакого большого дома на холме. Эти невзрачные домишки были огромным шагом назад от того дома, если он вообще существовал. Может быть, Райли с матерью – Веймеры – приехали в Джаспер из других мест? Вполне возможно… Маловероятно, чтобы они остались в городе, в котором сильно пострадал их социальный статус. Но если большой дом был всего лишь фантазией, они могли продолжать жить здесь.

Делгадо покачал головой. Это был тупик, по крайней мере на тот момент. Ему придется перейти к следующему шагу, разговору с шерифом. Делгадо нашел адрес и увидел, что в Джаспере есть свой полицейский участок, отдельный от офиса шерифа округа Пикенс. Это было недалеко отсюда. В Джаспере все было близко.

Дежурный сержант сказал Делгадо, что ему повезло, и посоветовал поговорить с Клэем Бенсеном.

– Он служил здесь следователем двадцать шесть лет, – растягивая слова, произнес сержант. – Ушел в отставку около трех с половиной лет назад. Но в это время вы найдете его в «Молли Биз». – В ответ на недоуменный взгляд Делгадо сержант чуть улыбнулся. – Это старый ресторанчик на краю города. Мили две отсюда. Прямо на восток. – Он указал большим пальцем в восточном направлении и кивнул. – Сегодня у них мясной рулет, стоит попробовать, – сказал он, возвращаясь к стопке рапортов у себя на столе.

Делгадо без труда нашел «Молли Биз». Это был один из тех ресторанчиков 1960-х, открытых в «космическую эпоху», с висящей над входом в виде театрального шатра неоновой вывеской, на которой горели слова: «МОЛЛИ БИЗ – вкусная домашняя еда». Делгадо поставил машину и вошел.

В дальнем конце зала в кабинке расположилась группа из пятерых мужчин. Больше никого не было, не считая скучающей женщины в фартуке, опирающейся бедром о табурет за стойкой.

Делгадо подошел к кабинке. Говорил мужчина, сидевший в дальнем углу. Он казался среднего роста, худой и жилистый, лет шестидесяти с небольшим. Лицо изможденное, с ярко-голубыми глазами, короткие серебристые волосы. На нем был коричневый пиджак, ковбойская рубашка, галстук-шнурок с большой бирюзовой застежкой, а на голове стетсон. Решил, что это, вероятно, Бенсен, поскольку он единственный из группы подходил по возрасту, Делгадо молча ждал. Мужчина в стетсоне глянул на него, но не прервал рассказа. И, только закончив говорить, он обратил внимание на Делгадо.

– Детектив Бенсен? – спросил Делгадо.

– Совершенно верно. Я могу чем-то помочь, сынок? Или вы просто любуетесь моим профилем?

– Профиль неплохой, – ответил Делгадо. – Но я надеюсь на вашу помощь.

– Я живу, чтобы служить другим, – склонив голову набок, произнес Бенсен. – Вероятно, вы полицейский?

Делгадо выудил свой значок и поднял вверх.

– О-о! Боже мой, реальный фэбээровец! Поклонитесь все, – сказал Бенсен, и двое из компании прыснули. – По официальному делу?

На миг Делгадо замялся, потом решил довериться пожилому мужчине:

– Занимаюсь этим в свое личное время. Но это важно.

Пристально взглянув на Делгадо, Бенсен кивнул:

– Хорошо. Пододвинь себе стул, сынок. Бетти, принеси еще кофе.

Делгадо пододвинул стул от соседнего столика и втиснулся с краю. К тому моменту как он сел, Бетти уже поставила перед ним на стол чашку кофе.

– Угощайтесь. Кофе не так уж хорош, но он по крайней мере горячий. – Подавшись вперед, Бенсен спокойно посмотрел на Делгадо. – Так чем я могу быть вам полезен?

– Примерно двадцать четыре года назад здесь жили двое, мать и сын, – начал Делгадо. – Что-то заставило их уехать отсюда. Полагаю, это было что-то нехорошее, возможно криминальное. Я надеялся, вы вспомните.

Бенсен кивнул:

– У них было имя?

– Шейла Веймер, – ответил Делгадо. – Мне не известна фамилия, которую носил мальчик.

– О господи! – пробормотал один из мужчин, а другой вскочил на ноги, сердито взглянул на Делгадо и вышел из ресторанчика.

Бенсен и глазом не моргнул.

– Зачем вы хотите разузнать о них, приятель? – тихо спросил он со скрытой угрозой в голосе.

Делгадо вдруг оказался в окружении враждебных лиц. Он понимал, что вляпался во что-то, но его это не тревожило. Он ощутил всплеск адреналина. Здесь действительно что-то произошло. Он был прав. И Бенсен это помнит.

– Парень стал опасным преступником, – сказал он и услышал, как кто-то пробубнил: «Большой сюрприз, на хрен!» – но Бенсен не сводил с Делгадо пристального взгляда, ожидая продолжения. – Я хочу его найти и арестовать. Для этого мне надо больше разузнать о нем. Его предысторию.

За столом надолго воцарилась гнетущая тишина. Делгадо это не смущало. Если он сможет задать Бенсену некоторые вопросы и получит на них ответы, то он готов просидеть здесь в тишине, глядя на Бенсена, хоть весь день.

Но сидеть весь день не пришлось. В конце концов Бенсен хмыкнул и откинулся на спинку сиденья, а другие мужчины сгрудились вокруг него.

– Не могу сказать, что я удивлен, – начал Бенсен. – Для мальчика это было плохое начало, и ничего хорошего из этого выйти не могло.

– Можете рассказать мне о том, что произошло? – спросил Делгадо.

Бенсен невесело хохотнул:

– Конечно могу. Но я южанин, приятель, а значит, я должен постепенно перейти к предмету. Вспомнить предысторию, красиво изложить рассказ. – Нахмурившись, он поставил локти на стол и соединил ладони домиком. – Полагаю, это было в тысяча девятьсот девяносто шестом.

– Верно, – поддакнул Делгадо.

Бенсен изогнул бровь:

– Неужели? Помолчите пока, дайте мне рассказать.

Делгадо не удержался от легкой улыбки:

– Извините.

– Это было в тысяча девятьсот девяносто шестом, – повторил Бенсен. – Мир был еще молод, и я мог ходить пешком, не плача от боли, и мог даже проспать всю ночь, не вставая помочиться. – Он оглядел сидящих в кабинке – слушают ли? Они слушали. Бенсен продолжил: – Примерно за пару лет до этого в город приехала женщина. В таком городке, как наш, все знают друг друга, но никто не знал, откуда приехала эта женщина и почему она выбрала Джаспер. Ее звали Шейла Веймер. Она привезла с собой сына, мальчика лет одиннадцати-двенадцати. Мальчика все звали Джей Эр. Шейла устроилась на работу продавцом в хозяйственный магазин «Уэзерби». Джей Эр поступил в седьмой класс средней школы. – Бенсен немного помолчал. – Эта женщина держалась особняком. Будто сдерживала себя, будто была лучше, чем о ней могли подумать. Некоторые назойливые горожане пытались разговорить ее. Она лишь одаривала их ледяной улыбкой и меняла тему разговора. До людей дошло, и на год или около того все вернулось в прежнее русло. Никто уже не стремился узнать Шейлу Веймер получше. – Бенсен снова замолчал и нахмурился. – Значит, как я говорил, проходит два или три года, и Веймеры вписываются в окружение, никто не обращает на них внимания. А потом…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация