Книга Северная королева. Книга 2, страница 79. Автор книги Анна и Валентина Верещагины

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Северная королева. Книга 2»

Cтраница 79

— Я не желаю тебе зла, что бы ты себе не напридумывала!

— Верю, — сообразила, что собеседница надеется возобновить прерванный диалог. — Виной всему узы, вы беспокоитесь о Нордуэлле! И я не осуждаю!

— Оправдываться не буду! Но коварства от меня не жди! Ни я, ни Жин не станем твоими врагами!

— Не считала вас своими недругами! — признание вышло громким, и идущие впереди оглянулись.

Мы с Рилиной сделали вид, что наша беседа проходит мирно. Подданные торопливо свернули за угол.

— Дело не только в узах! Но и в тех чувствах, которые мой старший сын испытывает к тебе! — тон Рилины не смягчился, говорила она отрывисто, резко. — Не делай вид, что не понимаешь! — смотрела в мои глаза, надеясь заметить отклик.

И теперь я видела не расчетливую правительницу, а заботливую мать. Напомнила себе, что север мой дом, а разговариваю я с союзником. Родной Рилину сложно признать, но нас объединяет Алэр. Чего делить женщинам, которые хотят счастья одному мужчине, любя его каждая по своему. Ответ мой звучал убежденно:

— Я не предам Рейна и север!

Горько усмехнулась собеседница, отошла на шаг, покачала головой:

— Север не предашь, знаю твердо… Но Севера… — отвернулась, но потом все же досказала. — Помни, Алэр прежде всего лорд, а потом любящий муж! — быстрыми шагами, эхом раздающимися в полутемных проходах, она покинула меня.

— Мне известно об этом, — тихо уронила я ей в спину.

Волноваться еще сильнее запретила — старалась верить своему эру безоговорочно, потому что все для себя решила, многое поняла, выстрадала. Алэра в итоге выбрало мое сердце, и если принятые ранее решения основывались на доводах разума, то сейчас я доверилась любимому. С ним успокоилась моя душа, и только его желало мое тело. Рейн — мой мужчина, а я — его женщина! И пока он заботиться о моем брате, то мне нужно побеспокоиться о прочих.

С такими мыслями вошла в тесную комнатушку. Несколько свечей и жаровен, чтобы несчастная, лежащая на широком столе, покрытом чистой холстиной, не замерзла, а мы смогли помочь ей. Едва я прошла, как мне в ноги бросилась немолодая женщина.

— Ваша милость, умоляю, помогите!

Кивнув, огляделась, и прежде чем приступить к осмотру, вымыла руки. Воду подала перепуганная, молодая служанка. Определилась, вспомнила о том даре, что был у меня с детства, всплыло в памяти и то, чему учила матушка, легко, будто оно одно было моим призванием. Почувствовав биение новой жизни, я улыбнулась приоткрывшей глаза девушке.

— Несмотря ни на что, твой малыш жив, — огласила я, и комнатушку заполнили вопли вдовы эрт Линнель.

— За что нам это проклятие?! Госпожа, смилуйтесь! — эра упала на колени.

Я сердито взглянула на Рилину.

— Вы за этим меня пригласили?

— Нет смысла скрывать! Ты же все видишь сама! Зачем Вилине мучиться, если ты способна сделать все безболезненно! — говорила Рилина строго, не дрогнув ни разу под моим требовательным, злым взглядом.

— Быть может, незачем… — я перевела задумчивый взгляд на лежащую. Слезы и пот застилали глаза Вилины, но сухие губы в ответ на мой безмолвный вопрос шевельнулись:

— Спаси…

Теперь я знала, что сказать прочим.

— Не буду, хоть режьте на кусочки! — оповестила коленопреклоненную вдову эрт Линнель и собственную свекровь. — Мой дар предназначен, чтобы беречь жизнь! Убивая, я рискую потерять его навсегда! — и только Рилине. — Вспомните, что случилась, когда я убила разбойников, спасая свою жизнь, а вы предлагаете мне избавиться от невинного дитя!

Мать Алэра была немногословна, заручившись поддержкой вдовы, она спокойно сообщила:

— В таком случае я все сделаю сама! — склонилась над Вилиной. — Тебе будет мучительно больно!

Вилина не изменила решения, смотря только на меня, не в силах умолять, и я осталась на своем месте. Рилине объявила:

— Младенца я заберу с собой в замок! — и вдове. — Жених вашей дочери ни о чем не узнает! — и самой Вилине, так как она вздрогнула, точно замерзла. — Я подберу младенцу хороших воспитателей!

Она, всхлипнув, кивнула, а большего мне и не нужно.

Рилина задумчиво рассматривала меня, слегка наклонив голову на бок, словно впервые видела. Мне не требовалось ее одобрения, потому я от нее отвернулась, чтобы приступить к делу. Рилина удивила, когда, подхватив под локоть вдову, отвела ее в сторону, что-то шепча при этом.

Неужели свекровь приняла мою сторону? Засомневалась, изредка поглядывая за спину, перед тем, как сосредоточиться, отрешиться от реальности. Рилина надела фартук, закатала рукава, подошла и резко бросила:

— Чего стоишь? Время не ждет! — вздохнула. — Роды сложные, преждевременные, вызванные зельем!

И, не дожидаясь моего ответа, подала роженице снадобье, чтобы Вилина впала в состояние полусна.

Я отрешилась, действуя по памяти, как учила когда-то тетушка Ллалия. Это не первые роды, на которых мне довелось присутствовать, потому сразу поняла, что Рилина права. Все идет не так, как должно!

Свекрови пришлось прикрикнуть на меня, когда впала в очередную задумчивость, растерявшись.

— Будь внимательна! Уже скоро!

Тело Вилины выгнулось дугой, из горла вместо глухих стонов вырвался отчаянный крик, а спустя минуту послышалось слабое хныканье.

— Малыш, — выдохнула я, но не успокоилась. — Мне доводилось слышать, как кричат новорожденные малютки, но этот… Он слишком хилый!

— Хвала Хелиосу! — раскрасневшаяся вдова эрт Линнель молитвенно сложила руки на груди.

Рилина, ловко перерезав пуповину, передала младенца мне:

— Иди! Теперь это твоя забота!

Что делать в такой ситуации, я знала, каплю за каплей вливала силу в новорожденного, в таком деле спешка ни к чему хорошему не приведет. Но вот о дальнейшем… Глядя на свои растопыренные ладони, где шевелился крошечный человек, я застыла.

Проворная служанка подскочила откуда-то сбоку, приняла младенца, искупала. Пока она пеленала дитя, я подошла к Вилине, надеясь осмотреть ее снова.

— Прошу, — выдохнула она со слезами на глазах, и я без слов догадалась, о чем она просит. Обернулась, но была остановлена властной рукой Рилины:

— Не нужно…

Слезы градом покатились по побелевшим щекам Вилины, но я не стала перечить свекрови, потому что в глубине души понимала — она права.

Проследив за тем, каким взглядом провожает новорожденного вдова эрт Линнель, я сочла за благо подойти и принять сверток из рук служанки.

Подданная склонила голову, то ли благодаря за заботу, то ли скрываясь от моего красноречивого взора.

— Ну? — в коридоре ко мне подскочила Диль.

— Мальчик родился, — устало выдала в ответ.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация