– Конечно же, я уступлю вам чай, – добавил джентльмен, так как Рейчел продолжала молча смотреть на него.
– Нет, – прошептала она и тихо прочистила горло. Ей хотелось отвести взгляд, перестать любоваться узким носом и благородным чертами его лица, но она просто не могла оторваться. – Нет, Вы… Вы можете взять его. Я… Наверняка есть еще, – запинаясь, тихо проговорила она, чувствуя, что ни одно слово, выходящее из ее уст, не имело никакого смысла. Ничего больше не имело смысла, кроме звука его голоса и теплоты его глаз, в которой можно раствориться.
Лишь один шаг, одно прикосновение, один взгляд, и весь мир перевернулся с ног на голову.
Она всегда это знала, и все же теперь, когда это произошло на самом деле, была более чем удивлена. Ее сердце колотилось, во рту было совсем сухо, а мысли терялись в бесконечности бытия.
– Я уточню, – предложил молодой человек, на что Рейчел смогла лишь кивнуть.
– Мистер Стюарт. У вас, случайно, нет еще «дарджилинга» на складе? – спросил он у господина за прилавком, который задумчиво подкручивал свои усы.
– Увы, остался только один пакет, мистер Крамб. К сожалению, я должен признаться, что только что заварил оставшийся чай. Поэтому, если вы хотите немедленно насладиться чашкой, я могу подать вам одну, – ответил он, и волнение еще сильнее обуяло Рейчел, когда она узнала имя молодого человека.
«Мистер Крамб», – подумала она, и каждая отдельная буква таяла в ее сердце, как сахар, растворяющийся в горячей воде.
– Тогда, разумеется, леди должна забрать последнюю упаковку, – сообщил он продавцу чая и, подняв пакет с витрины, подал его ей.
Рейчел почувствовала, как у нее подкосились ноги, пальцы слегка задрожали, и она едва смогла поднять взгляд, когда протянула руку за чаем.
Но за секунду до того, как она успела взять его, мистер Крамб притянул пакет обратно к себе.
Рейчел издала испуганный звук, полагая, что джентльмен шутит над ней, и возмущенно фыркнула.
– Мистер Крамб, – возмутилась она и почувствовала себя наглой, произнеся его имя, не представившись сама. Ее щеки залил румянец, и она снова начала хватать ртом воздух, когда увидела очаровательную усмешку и взгляд, которым он внимательно рассматривал ее.
– Простите меня, но я должен попросить вас об одолжении, – вдруг сказал он, и его голос был так полон надежды, что Рейчел захотелось немедленно согласиться. О чем бы он ее ни просил, она была готова отдать это ему.
– Я могу уступить вам эту пачку, если вы останетесь и выпьете со мной чашку чая, – произнес он и снова подал ей светло-коричневый пакет.
Уголки рта Рейчел сами собой поднялись вверх, озаряясь улыбкой, сто тысяч раз означающей согласие.
– С удовольствием, – она сумела произнести эти слова вслух, одновременно стыдясь того, что они прозвучали так ошеломленно. Но отрицать действительность было бы бессмысленно. Этот человек только что украл ее сердце.
– Две чашки чая, мистер Стюарт, – крикнул он человеку за стойкой, который только вежливо кивнул, а затем указал на один из маленьких столиков, с которых через окно можно было наблюдать за цветочным рынком.
– Меня зовут Генри Крамб. Год назад я переехал в Лондон, чтобы изучать юриспруденцию, – представился он, пока она поправляла юбки, чтобы устроиться на изящном стуле.
Все в ее груди сжалось, когда Генри Крамб сел напротив нее и выжидательно посмотрел на нее своими голубыми глазами. Он хотел узнать ее имя.
Рейчел Коэн.
Но сказать ему его – это то же самое, что и сразу признаться в своем еврейском происхождении, в том, что все лишь терпят ее и ждут, когда она уедет, и что такой аристократ, как он, не может общаться с девушками, подобными ей.
Лишь два слова заставили бы мир, только что созданный магией, снова рухнуть и рассыпаться в прах. Ей стало плохо от страха, и все же не было другого выхода, кроме как решиться на это.
Ее пальцы крепко обхватили чайную упаковку, которая стала совсем измятой, и она нерешительно открыла рот.
– Рейчел Коэн, – произнесла она, потому что не могла заставить себя солгать ему, и выдавила еле заметную улыбку.
Но ничего не произошло. Свет в глазах Генри Крамба не погас, и его поза не стала более сдержанной. Наоборот, он даже наклонился в ее сторону.
– Прошу прощения, что был таким наглым, мисс Коэн. Но вы – самое прекрасное создание, которое встречалось мне за всю мою жизнь. Я бы оплакивал все время своей жизни, если бы не воспользовался этой возможностью, – признался он, и это бесспорно было последнее, на что она рассчитывала, и в то же время самое замечательное, что он мог сказать.
– Я прощаю вас, мистер Крамб, – ответила она и просто не могла стереть улыбку со своего лица. Он улыбнулся в ответ, и страхи Рейчел сами собой исчезли.
Одна улыбка, и ее жизнь изменилась.
Рецепт печенья мисс Софи
Вам понадобится:
100 г мягкого масла
35 г сахарной пудры
желтки 2 больших яиц
2 ч. л. экстракта ванили
125 г муки
Разогрейте духовку до 180 градусов.
Смешайте сливочное масло и сахарную пудру в миске до кремообразного состояния, а затем добавьте два яичных желтка и ванильный экстракт.
Добавьте просеянную муку и смешайте все это до однородной массы.
Положите ее в кондитерский мешок и выдавите полоски длиной с палец на противень, застеленный пергаментом.
Выпекайте печенье в предварительно разогретой духовке в течение 10 минут до золотисто-коричневого цвета.
Дайте печенью остыть на решетке и можете наслаждаться им с чашкой «дарджилинга».
Правда и вымысел
Я взяла на себя смелость самой интерпретировать Викторианскую эпоху. Естественно, не существовало никакой поисковой машины или аэродрома для дирижаблей, а также парового трамвая в Лондоне.
Однако маленький омнибус, на котором Томас Рид едет в конце «Книжных хроник» к Анимант, действительно существовал. Он ездил по маршруту Лондон – Бат и обратно, пока из-за появления железной дороги в нем не отпала необходимость.