Книга Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде, страница 69. Автор книги Лин Рина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде»

Cтраница 69

«Жизнь, необыкновенные и удивительные приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка, прожившего двадцать восемь лет в полном одиночестве на необитаемом острове у берегов Америки близ устья реки Ориноко, куда он был выброшен кораблекрушением, во время которого весь экипаж корабля, кроме него, погиб; с изложением его неожиданного освобождения пиратами, написанные им самим». И как по мне, такое заглавие выдает сразу очень много деталей. Зато, по крайней мере, понятно, что ожидает читателей.

Я осторожно повернула винтик в верхней части медальона, пока не раздался легкий щелчок. Долгое время я не могла его открыть.

Мои пальцы дрожали, когда я надавила на него, и механизм медальона, тихо жужжа, медленно пришел в движение. Шестеренки заскрипели, и крышка медальона аккуратно отодвинулась в сторону.

Внутри я обнаружила сложенный в несколько раз лист бумаги. Какое-то послание. Неужели для меня?

Я осторожно положила украшение себе на колени, вынула записку и развернула ее.

Света от фонаря, проникавшего в комнатушку, как раз было достаточно, чтобы расшифровать послание. Но мне все равно пришлось прочитать его дважды, чтобы понять и вникнуть в суть прочитанного. С первого раза не удалось. «Рядом с бюстом жуткой женщины. «От Земли до Луны», страница 301» – вот что было выведено на клочке бумаги узким почерком, буквы будто дрожали, и я нахмурилась, в то время как в висках продолжало стучать.

Я сразу догадалась, о каком бюсте идет речь. Это была мраморная голова женщины с таким взглядом, будто она хочет кого-то задушить и сделает это при первой же возможности. Она стояла на полке между книгами в большой библиотеке мистера Бофорта.

Это какая-то загадка? Подсказка в поиске сокровищ?

Хотя поначалу я была несколько разочарована, что это оказалось не дружеское послание, но теперь почувствовала легкое покалывание в пальцах, как это бывало всегда, когда я начинала новое приключение.

Я даже рассмеялась. Мой друг и наставник завещал мне маленькое приключение. Совсем как в тех историях, что я читала ему вслух.

Интересно, кто еще знал о его замысле? Кто писал эти строки? Ведь сам он этого сделать бы не смог, потому что давно потерял зрение.

Мне очень хотелось немедленно схватить пальто, поехать в Кенсингтон и проверить, что же такое я найду в указанной книге. Но было уже поздно и не слишком вежливо поднимать переполох в поместье Бофортов в такое время. Как бы на такое вторжение отреагировали новые хозяева дома?

Может, написать Бенджамину Грину? И это даже совсем не выглядело бы глупым, придуманным предлогом для новой встречи.

К щекам прилила кровь, так захотелось мне поскорее увидеть его. С бала прошло всего три дня, но мне казалось, что гораздо больше.

Вспыхнул яркий свет из коридора, отвлекая меня от мыслей, и в каморку проскользнул Арден.

– Так что? Он действительно твой поклонник? – спросил он, садясь ко мне на кровать. Я рассмеялась.

– Джейми? Нет, конечно. Я отношусь к нему… Ну, наверное, скорее как к тебе, – поискала я нужные слова, и Арден тут же понимающе кивнул.

– Значит, любишь его, но как брата, – заключил он и, прищурившись, откинулся на матрас, когда заметил открытую коробочку и медальон у меня на коленях.

– Что там у тебя? – спросил он, придвигаясь ближе, чтобы лучше разглядеть. Его волосы щекотали мне щеку, и я оттолкнула его.

– Медальон, который мне оставил мистер Бофорт. Это как раз его чинил Джейми.

Арден внимательно смотрел на украшение, не решаясь протянуть к нему руку.

– И что было внутри? – тихо спросил он, и я протянула ему записку. Он осторожно взял бумагу из моей руки, и это показывало, что он понимал, как важна для меня эта находка.

Арден прочитал записку и наморщил лоб, точно так же, как и я.

– Что это? – спросил он, возвращая мне записку.

– Это книга Жюля Верна из библиотеки Бофорта, – пояснила я, и тот раздраженно фыркнул.

– Я знаю, что это книга Жюля Верна. Читал.

Я кивнула. Мы оба читали. По ней и учились читать.

– Видимо, в книге что-то спрятано, – взволнованно прошептала я, убирая записку обратно в медальон и осторожно закрывая крышку.

– Он ведь, кажется, был слепым? – спросил Арден. – Кто же тогда это писал? Может, его дворецкий? Этот мистер… как его там, – он пощелкал пальцами, пытаясь припомнить имя.

– Грин. Бенджамин Грин, – подсказала я, стараясь, чтобы голос не дрожал при этом от волнения. Но образы и чувства, которые пробуждались в моем сердце каждый раз, когда я произносила его имя, слышала его или просто думала о нем, вспыхнули и сейчас. Сердце тотчас забилось быстрее, внутри все несколько раз перевернулось, голова стала очень легкой, и мне снова захотелось, чтобы он снова взял меня за руку, крепко сжав мои пальцы, как тогда, во время танца.

Мне безумно хотелось снова оказаться рядом с ним.

– Нет, вряд ли это он. У него совсем другой почерк, – заметила я, надевая медальон на шею.

– Ты знаешь его почерк? – скептически спросил Арден. В следующую секунду его губы дрогнули в лукавой улыбке.

Видимо, на лице у меня все было написано, либо я плохо скрыла на этот раз свои эмоции, потому что его улыбка стала еще шире, когда он посмотрел на меня.

– Лиз? Неужели все так серьезно? Тебя это до сих пор не отпускает? – в его голосе слышалось изумление и некое благоговение, чего я, если честно, не ожидала. Он так часто высмеивал мою влюбленность в мистера Грина, что теперь меня очень удивило, что он с таким вниманием относится к моим чувствам.

– Все хуже, чем было тогда, – призналась я и, шумно выдохнув, откинулась на матрас. Тут же поднялась пыль и заплясала в свете фонаря.

Арден осторожно придвинулся, лег рядом со мной, и мы вместе уставились в потрескавшийся потолок, в то время в моей голове все еще кружились мысли.

Давным-давно я рассказывала Ардену о Бенджамине Грине. Рассказывала только ему одному. Раньше я вообще никогда не осмеливалась высказывать вслух свои чувства к этому человеку, боясь, что они исчезнут, стоит только о них сказать.

– Ты виделась с ним после похорон? – спросил Арден, прислоняя голову к моей и скрещивая руки на животе.

– Да, – я слабо улыбнулась, резко повернулась на бок и подперла ладонью щеку, чтобы иметь возможность смотреть Ардену в глаза. – Он сопровождал меня на рождественский бал, – сказала я, не вдаваясь в подробности о том, как он спас меня и Джейми от погони в Кенсингтоне. Ни к чему Ардену было об этом знать.

Возможно, я скрыла это и по другой причине. Просто не хотелось признаваться кузену, что я слишком много размышляла об этом человеке.

– Так-так-так… Значит, ты нанимаешь бедных несчастных дворецких, чтобы они сопровождали тебя на балы, – Арден неприлично широко ухмыльнулся, и я раздраженно закатила глаза. – Нет, в самом деле: дворецкий – на балу. Как сопровождающий. Звучит довольно-таки… интересно, – продолжал он подшучивать надо мной, чтобы поднять мне настроение, и напряжение в животе постепенно спало.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация