Книга Корона из золотых костей, страница 140. Автор книги Дженнифер Ли Арментроут

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Корона из золотых костей»

Cтраница 140

Приоткрыв губы, я посмотрела на Кастила. Он недоверчиво покачал головой. Возможно, эти цветы – просто совпадение, но…

Мы поняли, что поднимаемся на пологий холм, и я замедлила шаги, когда нам наконец удалось рассмотреть то, что охраняли каменные женщины и солдаты-скелеты.

В долине раскинулся храмовый комплекс. Колонны из тенекамня обрамляли широкие ступени в виде полумесяца и колоннаду. Массивное сооружение было почти вдвое больше дворца в Эваемоне, даже без дополнительных крыльев. Оно возносилось в голубое небо изящными башенками и шпилями – словно пальцы ночи тянулись с земли, чтобы коснуться дневного света. Вокруг храма виднелось что-то – бугры или статуи. С такого расстояния я не могла ясно рассмотреть, но здесь было еще кое-что, нуждающееся в защите.

В нескольких милях за храмом на холмах и в долинах раскинулся Далос, Город богов.

Теплые лучи солнца отражались от блестящих, как бриллианты, стен зданий на холмах. Хрустальные башенки взмывались изящными арками к растрепанным белым облакам и выше, сверкая так, словно их поцеловала тысяча звезд. Мы взирали на город в благоговейном молчании.

Спустя несколько мгновений взволнованно заговорил Эмиль:

– Полагаю, так выглядит и Долина?

Наверное. Ничто не могло быть прекраснее.

– Думаете, в городе кто-нибудь бодрствует? – тихо спросила Вонетта.

У меня на миг замерло сердце.

– Так может быть?

Кастил покачал головой.

– Это возможно, но мы… не будем выяснять. – Он взглянул на меня. – Не забывай предостережение Уиллы.

Сглотнув, я кивнула и напомнила остальным:

– Нам нельзя идти в город. Может, боги не спят, и именно поэтому нельзя. – Я посмотрела на Эмиля. – А может, Далос – это часть Долины.

Эмиль прочистил горло и кивнул.

– Да.

Если боги в городе не спят, то возникает вопрос: знают ли они, что происходит за горами Никтоса? Или им все равно?

– Думаете, это и есть храм, где спит Никтос? – спросил Делано.

Киеран резко втянул воздух.

– Мы можем это выяснить.

Мы начали спускаться с холма. Трава доходила до колен, в воздухе пахло свежей сиренью и еще чем-то, что я не смогла определить. Древесный, но сладкий аромат. Более чем приятный. Я попыталась разобраться, что это, но так и не смогла к тому времени, как мы добрались до подножия холма.

Трава сменилась белой почвой, напоминающей песок, но пляжа здесь не было видно, и эта почва казалась ярче песка. Она сверкала на солнце и хрустела под ногами…

– Мы идет по бриллиантам? – Вонетта уставилась на землю. От вольвенки исходило недоверие. – Кажется, в самом деле по бриллиантам.

– У меня слов нет, – заметил Кастил, а Делано наклонился и подобрал камешек. – Но бриллианты возникли из слез радости богов – влюбленных богов.

Я перевела взгляд на храм и подумала о Никтосе и его супруге, которую он так оберегал. Даже ее имени никто не знал.

– Вот вы все пялитесь на бриллианты, – заявил Киеран, и его настороженность коснулась моей кожи. – А тем временем я жду, когда вы сообразите, что это за гигантская статуя.

Я проследила за его взглядом, и у меня сжалось сердце. Бугры, которые я увидела с вершины холма, оказались не несколькими маленькими статуями, а одной очень большой… Статуей дракона, спящего на ступенях храма, справа. Он походил на рисунки из сборников сказок, разве что шея не такая длинная, и даже с прижатыми к телу крыльями он оказался гораздо больше.

– Ого! – пробормотала Вонетта, когда мы приблизились к статуе и ступеням храма.

– Давайте идти медленнее, – посоветовал Кастил. – Если это место отдохновения Никтоса, его стражи могут быть поблизости – причем не каменные.

Дракены.

– Если это существо оживет, меня здесь не будет, – проворчал Эмиль. – Вы никогда не увидите, чтобы атлантианец бегал быстрее.

Мои губы растянулись в ироничной усмешке. Я медленно приближалась к статуе, восхищаясь мастерской работой. Скульптору удалось запечатлеть каждую затейливую деталь, от оборки из шипов вокруг головы существа до когтей и рогов на кончиках крыльев. Сколько же времени ушло, чтобы изваять такую огромную скульптуру? Я провела пальцами по морде. Камень на ощупь казался грубым, бугристым и на удивление…

– Поппи! – Кастил схватил мое запястье. – В наши правила осторожного поведения входит запрет трогать что ни попадя.

Он поднес мою руку ко рту и поцеловал пальцы.

– Хорошо?

Я кивнула и позволила ему увести меня.

– Но камень такой теплый. Разве не…

Раздался раскат грома, прокатившийся по долине. Я опустила взгляд, почти ожидая, что земля разверзлась.

– Э. – Киеран начал пятиться, уставившись на что-то за нашими спинами. – Ребята…

Я развернулась и разинула рот. Каменная морда существа треснула, и кусок камня отвалился, открывая темно-серую поверхность и…

Глаз.

Распахнутый ярко-голубой глаз с сияющей белой аурой за узким вертикальным зрачком.

– Дерьмо, – прошептал Эмиль. – Дерьмо, дерьмо, дерьмо. Бежим…

Из глубины статуи донесся глубокий раскатистый звук, отчего меня пронзил ледяной страх. По камню побежали трещины, на землю с глухим стуком посыпались большие и маленькие куски.

Я застыла на месте. Никто не побежал. Все приросли к земле. Может, из-за неверия в происходящее или понимания, что бежать бесполезно. Это не каменный дракон.

Дракен в своем истинном облике поднимался с земли. Его огромное мускулистое тело отряхивалось от пыли и кусочков камня.

Наверное, я перестала дышать.

Глубокий рокот не утихал. Дракен повернул к нам голову, а его толстый шиповатый хвост хлестнул по бриллиантам. Яркие голубые глаза заглянули в мои.

– Стой неподвижно, – тихо приказал Кастил. – Пожалуйста, Поппи, не шевелись.

Как будто я могу пошевелиться.

Из дракена вырвалось низкое рычание, и он оскалился, обнажив крупные зубы острее, чем мой клинок. Дракен опустил ко мне голову.

Кажется, у меня остановилось сердце.

Я смотрела на дракена – настоящего, живого дракена, великолепного, устрашающего и прекрасного.

Он раздул ноздри, нюхая воздух – нюхая меня. Рычание прекратилось, он продолжал смотреть такими умными глазами, что меня охватило благоговение. Он склонил набок голову и издал стрекотание. Понятия не имела, что оно означало, но это было лучше рычания. На его глазах задрожала тонкая мембрана, и он перевел взгляд с меня мимо Кастила и остальных на храм.

По мне прокатилась волна узнавания, отчего по всему телу пробежали мурашки. Я ощутила давление на затылке, в центре спины. Даже не сознавая, что делаю, я развернулась. Кастил – тоже. Не представляла, последовал ли нашему примеру кто-нибудь еще из наших спутников, потому что могла видеть только мужчину, стоящего на ступенях храма между двух колонн.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация