Далее рассаживались незнакомые мне местные придворные, меж ними сновали слуги и направляли на те или иные места. Конфликтов не было, но было заметно легкое волнение людей — что-то поменялось, было не так, как привычно.
Слуга отодвинул стул по левую руку от МаХалиф, и Хенли на это место вкатила мою коляску. Взгляды десятков придворных моментально скрестились на моей скромной персоне.
Дьявол!
Я заметила Яриса, он решительным шагом приблизился к нам и, кажется, готов был начать скандал, но тут слуга отодвинул стул рядом со мной и с поклоном проговорил:
— Присаживайтесь, господин Канлерт.
Я видела, как от злости на щеках профессора заиграли желваки. Он глянул на остальных студентов — до них было человек десять, они косились на нас с постными лицами. Один из них попытался подняться с места, но Ярис отрицательно качнул головой, а появившийся позади смельчака слуга быстро задвинул обратно его стул, ударив под колени и тем заставив сесть обратно. Все было выполнено аккуратно и изящно, с поклонами и улыбкой, будто бы так и надо, но я ощущала себя будто все мы в плену, и непонятно, чего от нас хотят.
Это все было странно, не так, как обычно привык профессор — вот что пугало. Если бы его звали поближе к правителю каждый раз, он бы не нервничал, он бы предупредил, что будет сидеть отдельно. Но все это напоминало какую-то странную манипуляцию с неизвестными целями.
Наконец, все расселись, слуги разнесли по залу сперва чаши для омовения рук, а затем и первые блюда. За столом заговорили на халифатском, создавая впечатление мирной вежливой беседы.
Вроде бы все выглядело нормально. Я следила за эмоциями за столом: МаХалиф была довольна, ее сын — слегка взволнован, но внешне этого совсем не показывает. Канлерт взволнован и зол сильнее, чем показывает внешне, непонятно, почему.
Эмоции сыновей Халифа были смешанные: младшие, лет семнадцати-двадцати лучились любопытством, но внешне старались этого не показывать. Старшие были мрачны и, кажется, что-то понимали. Они косились на нас с Ярисом, но что им не нравилось: что нас приблизили к Халифу вопреки правилам иерархии или что-то еще? Знатные господа, сидящие ближе всего к Халифу, не считая его семьи, сидели напряженные, будто чуяли перемену ветра или даже приближение бури, готовые в любой миг сорваться с места и… что сделать? Напасть на нас? Или поддержать? Все будет зависеть от воли Халифа, которой они готовы следовать. По крайней мере, внешне готовы. Но ничто не помешает им тайно отравить неугодного.
— Леди Бороув, а как вам это блюдо?
Я так сосредоточилась на эмоциях окружающих людей, что не сразу осознала, что Халиф перешел на имперский и задал мне вопрос. Ярису даже пришлось едва заметно ткнуть меня локтем.
— Спасибо, я люблю халифатскую кухню, — кивнула я.
— Приятно слышать, — кивнул Халиф. — Кстати, я хотел поблагодарить вас.
— Меня? — удивилась искренне.
— Да, за помощь с мальчиками. Их учителей я уже отчитал, но вы же понимаете, маленькие маги так непоседливы…
— Сколько им? — уточнила я.
Халиф растерялся, я это почувствовала в его эмоциях, но внешне было ничего не видно.
— Четырнадцать, — подсказал Ярис.
— Сложный возраст, — кивнула я, заполняя тишину. — В этом возрасте нужно все время занимать подростка, а то он найдет чем заняться сам, и вряд ли взрослым это понравится.
— Мудрые слова, — кивнул Халиф.
— Так говорила моя бабушка, — улыбнулась я немногим воспоминаниям, которые остались у меня от прошлой жизни.
— Мудро-мудро… — прищурилась довольной кошкой МаХалиф. — Быть может, нам нужно последовать этому совету?
— Я велел нанять еще троих учителей, раз прежних не хватает, но для этого потребуется время, — Халиф замолк, будто задумался, но даже без моих способностей я видела, что ответ у него уже готов. — О, у меня есть отличная идея — Лариф и Териф поедут в охране вашего отряда.
— Зачем это? — невежливо возмутился Ярис.
— Молодые и сильные маги огня — прекрасные защитники. С ними вам не страшны никакие разбойники, — улыбнулся Халиф довольно.
— А без двоих подростков группе студентов Воды страшны разбойники? — язвительно осведомился Ярис.
— Ну, вы же едете в пустыню, там воды мало, — наивно уточнила МаХалиф.
— Это большая честь, — добавил Халиф, так что отказаться стало уж точно невозможно.
На щеках Яриса заиграли желваки.
— А разве это не опасно? Вы же сами сказали, разбойники и прочие опасности… это же принцы… — попыталась призвать к разуму присутствующих я.
— Лариф и Териф — не принцы, они сыновья наложницы и должны научиться самостоятельности и ответственности, — спокойно пояснила МаХалиф. — Мы рассчитываем, что через несколько лет они войдут в армию Халифата и будут защищать одного из своих сводных братьев, которого Халиф назначит своим приемником.
— И пожертвуют своей жизнью, если потребуется, — мрачно закончил Ярис.
— Если на то будет воля Стихий, — кивнула МаХалиф.
— Надеюсь, их будут сопровождать учителя? — влезла я и тут же попыталась оправдаться: — вы ведь понимаете, детям нельзя прерывать обучение.
— Конечно, я подумаю о том, кого можно будет отправить, — улыбнулся с видом акулы Халиф, и я поняла, что больше ничего выторговать не удастся.
Остаток обеда прошел в напряженной мрачной атмосфере. Точнее, остальные присутствующие поддерживали разговоры на халифатском, даже студентам задали несколько вопросов по предстоящей практике, но Ярис был мрачнее тучи, и я поддалась его настроению.
Из-за того, что мальчики должны были к нам присоединиться, выехать сразу после обеда не удалось, хотя все были уже готовы. Я уже собралась выехать из своих покоев и присоединиться к остальным студентам в саду, когда в мою комнату неожиданно вошла МаХалиф.
Я поспешно склонила голову, а Хенли и вовсе бухнулась на колени, а потом быстро и незаметно выскользнула из комнаты.
— Леди Бороув, извините за вторжение, — вежливо улыбалась мать правителя пустыни. Мне кажется, я впервые видела эту женщину такой взволнованной.