– Ты знаешь эти места? – внимательно глядя на него, осведомился Джек.
– Я вырос в трех кварталах отсюда.
Даветт встрепенулась.
– Вправду? – прошептала она.
Он улыбнулся ей и кивнул.
– Где?
– Де Лош-авеню.
Она кивнула ему и улыбнулась.
– Как мило. Они оба аристократы, – изрек Кот.
– Кот, – заводя мотор, буркнул Феликс.
Кот поднял руки вверх.
– Я понимаю, понимаю. Но все же – так мило…
Феликс неразборчиво рыкнул. Трейлер сорвался с места и покатился в дождь.
Когда через несколько миль проезжали мимо торгового центра, Аннабель объявила:
– Нужно остановиться у аптеки. Вон там.
Джек нахмурился, посмотрел на часы.
– Зачем?
– А это не твое дело, – проворковала Аннабель. – Феликс, подвези ближе, чтобы мы не вымокли. Джек?
Она выставила ладонь и указала на нее длинным ногтем. Джек пожал плечами, вытащил пачку купюр и принялся класть одну за другой на ладонь. Когда туда легло раза в три больше нужного, Аннабель разрешила:
– Хватит. Мы вернемся через пару минут.
Они с Даветт выскочили наружу и побежали под дождем к ярко освещенным дверям.
Мужчины молча сидели и ждали, пока женщины потратят деньги. Помощник шерифа уютно устроился на диване. Странно, даже в цивильном парень выглядел будто в форме.
Джек подумал о том, что с ним стоило бы поговорить об оплате. Но, похоже, помощнику наплевать. Он так запросто и естественно пристроился к Команде. Повезло нам с ним.
Феликс барабанил пальцами по баранке, выглядел озабоченным, но невстревоженным.
Джек подумал, что повезло ведь утащить с собой и стрелка. Вопрос, надолго ли?
– Думаешь, они вспомнят про наши сигареты? – вдруг спросил Кот.
Кирк махнул рукой в дымном воздухе.
– Надеюсь, нет.
Они вспомнили. Феликс завел и трейлер покатил под дождем к бару. Феликс беспокоился. С тех пор как отправился с Командой, переговорить с людьми из бара удалось всего раз. А когда не стоишь над душой у персонала заведения с напитками, понятно, что может случиться. Народ-то там хороший, но все-таки…
Чертов дождь! А еще ж грохочет, и молнии. Чтобы пересечь город, ушло целых полчаса, и все время при включенных фарах. Наконец сворачивая на нужную улицу, он подумал, что темень и в самом деле будто ночью.
Кот сидел рядом и крутил в руках детектор.
– Феликс, может, и я брошу это дело и напишу книгу.
– Хорошая идея, – одобрил тот.
– Она будет про вампира-гея.
Феликс нахмурился, Джек с Аннабель переглянулись и дружно застонали.
– Хочешь услышать название?
– Ну, конечно.
– Зубной фей, – счастливо сообщил Кот.
Как раз в этот момент Феликс подрулил к дверям бара и детектор в руках Кота неистово запищал.
– Б-ип-Би-ип-бип-бип-бип-бип-бип-бип-БИПБИП…
Феликс резко крутанул руль, дал газу. Здоровенный трейлер занесло, но Феликс выровнялся и погнал по улице, резко свернул за угол.
Нельзя тормозить. Ясней ясного, что это значит. А он ведь знал, знал! И решился влезть в это дерьмо.
– Феликс, они не гонятся! – через несколько кварталов заорал Джек.
Нога Феликса чуть оторвалась от газа.
– Уверен?
– Уверен. Притормози.
Феликс неохотно подчинился, притормозил, наконец остановился на обочине, повернул ключ в замке и долго молча сидел, слушая перестук капель.
– …Они нашли меня, – наконец произнес он. – Они теперь знают меня. И уже отыскали.
Джек подумал, что бедолага стрелок не хочет подумать о главном: они уже идут за ним.
Но Джек не сказал это вслух. Он вообще ничего не сказал, зная, что именно сейчас чувствует Феликс. Парень, мои искренние соболезнования. Но ты теперь с нами от и до, хочешь ты или нет.
Но Джек ошибался, потому что даже сам Феликс толком не мог понять, что он чувствует. Вообще говоря – ничего. Пустота. Холод и оцепенение. А ведь он знал, что такое случится, черт возьми, знал!
– Карл! – вдруг прошептал Кот.
– Э? – спросил Кирк.
– Если они сообразили оставить кого-то в баре Феликса, на случай если он заглянет, то…
– Наверняка посадили кого-нибудь и в нашем доме, – закончил мысль Джек, уже выпихивая Феликса с водительского кресла.
– Всем одеваться! – приказал Джек и завел мотор. – Леди, мы вас высадим.
– Карл… – снова прошептал Кот, почти про себя, обернулся и посмотрел в бледное лицо Аннабель.
Он подумал, что она выглядит еще скверней, чем его мысли.
Черт. Карл ведь там, в доме, – и совсем один.
Глава 23
Детектор показал, что вампиров нет. Но они попросту уже ушли.
Феликс при полной кольчуге, с пылающим галогеновым крестом на груди и браунингом в руке осторожно ступил за разбитую дверь мастерской и обвел руины взглядом.
О Господи! Может, они и вправду боги?
Повсюду валяются приборы – опрокинутые, перевернутые, раздавленные. Верстаки раздроблены, тяжелые деревянные контейнеры разбросаны будто детские кубики. Отодранные куски потолочного покрытия свисают чуть не до пола, по ним паутиной вьются оборванные провода.
Повсюду – прозрачная гнусь, текущая в монстрах вместо крови. На полу, на стенах, каплет с потолка, с обломков арбалетных болтов. На полу разброс луж напоминал формой воронку. Широкий конец у двери, но там и поменьше жижи. Когда Команда зашла вглубь руин, оставшихся от комнаты, жижи становилось все больше, лужи лежали огромными жирными пятнами. Из опрокинутого кресла торчал арбалетный болт. В конце комнаты, у баррикады перед входом в чулан, жижа лежала на полу таким слоем, что трудно было идти, не оскальзываясь.
Карл Джоплин дорого продал свою жизнь.
Его тело лежало в чулане – иссеченное, измятое, избитое, скомканное, заброшенное в угол.
Невозможно малый ком для такого большого человека.
Лицо Джека в галогеновом свете казалось жутким – бледное, осунувшееся, зубы стиснуты. Бедный весельчак Кот выглядел еще хуже.
Феликс вдруг понял: они изумлены. Поражены.
Наверное, они всегда думали, что Карл переживет их всех. Они же оставляли его в тылу. Они же…
Они же так любили его.
Черт возьми.
Как здесь тихо. Все молчат, двигаются медленно, осторожно. Слышен лишь свист ветра снаружи, да и тот уже унимается.