Книга Выбор из худшего, страница 69. Автор книги Алексей Гришин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Выбор из худшего»

Cтраница 69

Господин даже приосанился, видимо, всерьез гордясь проделанной работой. И продолжил:

– Так что сейчас ртутью пользуются или ювелиры, но не в таких, разумеется, количествах, или алхимики… Впрочем, в наше время и там ртуть вышла из употребления. Все меньше их бьются над созданием философского камня, и все больше занялись другими загадками природы. Так что несколько лет назад эту коробочку можно было купить за совсем небольшие деньги. Ну-ка, ну-ка…

Он аккуратно покрутил банку и нашел на одной из ее граней вензель, о котором говорил де Камбре.

– Та-ак. Хм. Ничего не понимаю. Твою сестру! Да чтоб… – Господин аптекарь изволил разразиться такой бранью, что охранники даже подъехали поближе. Не испугавшись за охраняемое лицо, а не желая пропустить ни слова из этой виртуозной конструкции.

Успокоившись, аптекарь махнул рукой, предлагая виконту пройти в помещение. Там налил себе из колбы какое-то коричневое лекарство, подозрительно похожее на памятный виконту по прошлой жизни коньяк, и, молодецки выпив, заговорил.

Рассказ аптекаря

Простите, ваше сиятельство, вам не предлагаю – средство еще не опробовано и не утверждено к продаже. Впрочем, если желаете вина… нет? Тогда рассказываю. Эта самая коробочка – моя. Точнее, пропала у меня пять лет назад.

Видите ли, спрос на ртуть в наше время, как я рассказывал, упал, но в цене этот металл… Вы знаете, что ртуть – это металл? Отлично. Так вот, в цене он не потерял ни динария. Потому держал я эту коробочку в своем запаснике, как ювелиры держат золото – сохранение капитала и вдруг понадобится.

И вот почти ровно пять лет назад, таким же пасмурным летним днем в мою аптеку зашел старик. Знаете, такой типичный старик: с седыми волосами, иссохшим лицом, сгорбленный… Одет не бедно и не богато, типичный такой горожанин. Да, вошел и сразу поинтересовался ртутью.

Зачем ему? Ну, не сказать, что мне тогда это было очень уж интересно, но я все же его спросил. Он ответил, что скупает ее для своего спятившего племянника, который решил жизнь положить, но найти тот философский камень. Мол, денег и энергии у парня в переизбытке. А мне что? Если хорошую цену предлагают, чего ж не продать.

Вот, стало быть. Потребовал тот старик ему коробочку эту самую показать, но только повертел в руке. И то сказать, ртуть – штука вредная, а она или нет внутри – и так ясно. Сразу ж чувствуется и то, что жидкость внутри, да и вес ни с чем не спутаешь. Да, потом вернул и сказал, что отправляется за деньгами.

Так что я коробочку далеко убирать не стал. Но старик так и не вернулся. Я тогда подумал, что мало ли, не в нашем городе деньги или еще чего, так что так и держал вон там, под прилавком.

А через два дня коробочка пропала. Подозревали моего слугу, хотели допросить, да куда там. Убили его. Той же ночью.

Сперва-то все думали, что упал парень неудачно, да и свернул себе шею. Но наш полицейский лейтенант тогда лично тем делом занялся. Так вот он и нашел на теле ранку, которую все просмотрели. Оказывается, кто-то его под лопатку заколол прямо в сердце. Чем-то длинным и тонким. Да потом лейтенант еще хвастался, что убийцу найдет непременно. Мол, есть у него что-то, что позволит того обязательно опознать.

Только уж пять лет прошло, а никого не нашли. Так-то.


Закончив рассказ, аптекарь тяжело вздохнул.

– У вас есть еще ко мне вопросы, господа? А то вон покупатели на углу мнутся, в аптеку зайти стесняются.

– Последний вопрос, уважаемый. Как выглядел тот старик?

– Да обычно… вы ж понимаете, столько лет прошло… Старик как старик… седой, худой, волосы длинные. Роста примерно моего, хотя в молодости был и повыше – старость-то его крепко согнула. Все четки перебирал… да, вот четки я почему-то лучше всего запомнил. Янтарные, крупные. Дорогие, надо полагать. А больше и сказать ничего не могу, давно это было.

Глава XI

Расставшись с аптекарем, де Камбре отправился в местную полицию, ожидая увидеть типичный кавардак и всеобщую расхлябанность. Был приятно удивлен.

На входе его встретили двое подтянутых полицейских, которые вежливо поинтересовались, кто таков будет уважаемый господин и чего, собственно, ему надо. При этом молодцы встали так, что пройти без их согласия в здание не было никакой возможности.

Услышав высокий титул и грозную должность посетителя, полицейские нимало не стушевались, безукоризненно вежливо, но настойчиво попросив господина королевского интенданта предъявить подтверждающие его статус документы.

Порядки, однако… как в прошлом мире.

А вот документами уважаемый господин и не озаботился, оставив их в поместье и почему-то решив, что всем будет достаточно его сурового взгляда и вида солидной охраны. Сейчас. Парни стояли уверенно, словно скалы, и терпеливо ожидали ответа.

Де Камбре также растерянно замер, абсолютно не представляя, как выйти из глупейшего положения. Оставалось лишь молиться, что он и сделал, мысленно воззвав к Спасителям сразу двух миров.

Неожиданно помогло.

Вначале в дверном проеме он увидел могучий силуэт, которому доставал где-то по грудь. Потом шаляпинский бас спросил:

– Что здесь происходит?

Пока один из полицейских четко докладывал по ситуации, де Камбре рассмотрел богатыря. И пораженно пробормотал:

– Парто…

Гигант с нашивками полицейского капрала перевел взгляд.

– Как вы меня назвали? – Сказано было вежливо, но слышалось немного жутковато.

– Извините, капрал, но вы же Парто! Я не ошибаюсь, вы служили в клиссонской академии. А я де Безье, неужели забыли?

Капрал посмотрел внимательнее…

– Барон?! Ваша милость?! Господи, у нас говорили, что вы живы, но я же не верил. Я же сам видел, как вы того, в море прыгнули! И шляпу в волнах, и вас, тонущим…

– Да, шляпу было жалко, – облегченно выдохнув, с веселой улыбкой ответил дворянин. – А сейчас позволь представиться – виконт де Камбре барон де Безье, королевский интендант в Пикардии. Ну что, проведешь к своему начальству бывшего сослуживца?

– Разумеется, ваша… э-э… ваше сиятельство, прошу вас. – Парто отошел в сторону, пропуская бывшего курсанта вперед, и уже полицейским бросил: – Под мою ответственность.

* * *

Господин интендант полиции Кана барон Одон встретил господина королевского интенданта Пикардии более чем радушно. Его широкое умное лицо лучилось искренней улыбкой, серые, обычно холодные глаза сияли. Был он невысок, полноват, но двигался ловко, с грацией опытного фехтовальщика.

Когда барон порывисто двинулся навстречу гостю, уверенно протянув руку, его длинные, ухоженные русые волосы взметнулись, словно приветственный флаг.

– Ваше сиятельство, рад вашему визиту, счастлив познакомиться! Поверьте, среди моих коллег вы – живая легенда. Во всей Галлии, я уверен, нет ни одного полицейского, кто не знал бы вашу историю. Могу ли я чем-нибудь быть вам полезен?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация