Книга Мой любимый герцог, страница 39. Автор книги Эви Данмор

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мой любимый герцог»

Cтраница 39

Питер бросился к ним.

– Дамы, принести вам что-нибудь освежающего?

– Немного розового шампанского, пожалуйста, – быстро сказала Аннабель.

Ведерко с розовым шампанским стояло в другом конце бального зала.

– Ваше желание для меня закон! – воскликнул викарий и бросился в толпу.

Хэтти схватила Аннабель за руку.

– Скажу тебе по секрету, Томлинсон был так мил со мной, – пробормотала она. – Знаешь… – Она многозначительно приподняла свои рыжеватые брови, – он звал меня на террасу подышать свежим воздухом.

– Не ходи с ним! – Слова вырвались прежде, чем Аннабель успела смягчить резкость в голосе.

Хэтти приуныла.

– Не нужно, – повторила Аннабель, уже мягче.

– Но ведь на виду у всех…

– Это еще хуже. Ты хочешь выйти за него замуж?

Хэтти вздрогнула.

– Замуж? Что ты, нет. У него нет титула. – Она украдкой посмотрела на молодого человека, который хлопал по спине лорда Палмера, заливаясь смехом. – И внешность у него совершенно не годится для архангела Гавриила, – неохотно признала она.

– Тогда к чему компрометировать себя на виду у всех?

– Но…

– Никакой террасы. Никаких альковов. Никаких темных, пустых коридоров, – сказала Аннабель. – Прости, сейчас я, наверное, напоминаю гувернантку, – добавила она, пытаясь перевести все в шутку.

– И правда, ты говоришь в точности, как мисс Майер, – ответила Хэтти, и в ее ответе ясно прозвучало сомнение в том, стоит ли ей, такой прелестной и богатой девушке, прислушиваться к советам женщины, стоящей гораздо ниже ее на социальной лестнице.

Как будто маленький кинжал вонзился между ребер Аннабель.

– Просто хочу избавить тебя от страданий, – тихо ответила она.

Почувствовав, что стал объектом обсуждения, Томлинсон полуобернулся в их сторону и поднял фужер с шампанским. Со своими блестящими глазами и мягкими вьющимися волосами он выглядел столь же угрожающе, как и щенок пуделя. И все-таки он был мужчиной.

– Хэтти, – сказала Аннабель. – Мужчины… они способны на любые безобразия, стоит им остаться наедине с дамой.

Хэтти нахмурилась.

– Дорогая, может быть, я не так искусна, как ты, в обращении с джентльменами, но уж поставить поклонника на место сумею.

– А что, если тебе не захочется ставить его на место?

Глаза Хэтти расширились.

– Ты намекаешь на то, что я… сама позволю ему?

– Нет-нет, – поспешно сказала Аннабель, – но, понимаешь, некоторые джентльмены умеют говорить так красиво, обещают что угодно, прямо-таки околдовывают, и если ты сама бесхитростна и доверчива, за этими пылкими клятвами очень трудно разглядеть их подлинное лицо.

В ответ Хэтти лукаво улыбнулась.

– Да пусть обещает. Пока не попытается, ну, знаешь… – Она понизила голос до шепота, – поцеловать меня…

– А что, если он поцелует тебя и от его поцелуя ты потеряешь голову и позабудешь обо всем, а когда придешь в себя, поймешь, что он завел тебя за тисовую изгородь.

– За… тисовую изгородь?

Аннабель покраснела.

– Ну, так говорится, то есть вы уже перешли границу…

Глаза Хэтти стали мягкими и мечтательными, а вовсе не потрясенными.

– Поцелуй, от которого забываешь все… – вздохнула она. – О, каждая женщина хотя бы раз в жизни должна испытать такой поцелуй, от которого теряешь голову. – Она пригнулась ближе и спросила с любопытством. – А откуда ты знаешь такие вещи, Аннабель?

О, черт!

Лорд Палмер спас ее от необходимости плести небылицы, пригласив Хэтти на следующий танец.

Питер еще не вернулся. Аннабель сделала пару шагов, чтобы размяться, и увидела перед собой леди Лингхэм.

С веером в руках, сверкающими сережками в ушах, в платье из льдисто-голубого шелка графиня выглядела весьма привлекательно. Но ее совершенно затмевал молодой джентльмен рядом с ней. Боже… Такого красавца Аннабель не доводилось видеть никогда в жизни – высокий, статный, но не громоздкий, не долговязый, а сложенный удивительно пропорционально, будто природа создала его по каким-то идеальным лекалам. Блестящие русые волосы мягкими волнами спадали вдоль четко очерченных скул и идеальной формы подбородка. Вот уж с кого писать лик архангела. Однако кричаще-розовый жилет свидетельствовал о том, что он был кем угодно, но отнюдь не небесным созданием. А вообще-то жилет был пурпурным…

Должно быть, Аннабель слишком пристально смотрела на мужчину, потому что его янтарные глаза переместились на нее и тут же загорелись. Внутри у нее все сжалось от волнения. Когда на ее пути встречался хищник, Аннабель безошибочно узнавала его.

– Мисс Арчер.

К ужасу Аннабель, леди Лингхэм манила ее веером. Девушка неохотно приблизилась к парочке.

Графиня окинула ее оценивающим взглядом, на губах ее играла приветливая улыбка, словно она искренне радовалась встрече с подругой, с которой не виделась давным-давно.

– Мисс Арчер. Вы чудесно выглядите в этом платье, – произнесла она. – Оно ведь от Селесты, не так ли?

– Да, миледи.

– Считайте, вам повезло, – сказала леди Лингхэм. – Ее фасоны безжалостно подчеркивают все недостатки. – Она направила веер на своего неотразимого спутника. – Мисс Арчер, позвольте представить вам лорда Тристана Баллентайна. Лорд Тристан, рада представить вам мисс Арчер.

Лорд Баллентайн склонил голову. Бриллиантовая сережка-гвоздик подмигнула Аннабель из его правого уха.

– Лорд Тристан только что вернулся с ужасной маленькой войны в колониях, – сказала леди Лингхэм. – Несколько дней назад он получил Крест Виктории за выдающуюся храбрость на поле боя.

– Вы меня прямо вогнали в краску, миледи, – сказал Баллентайн, но в голосе его не было ни капли смущения. А его глаза не отрывались от декольте Аннабель.

– Почему я никогда не встречал вас раньше, мисс? Обычно я знаком с первыми красавицами бала.

Леди Лингхэм поджала тонкие губы.

– Мисс Арчер родом из сельской местности.

Виконт вскинул голову и поднял бровь.

– Из сельской местности? Откуда же именно?

– Из Кента, милорд, – ответила Аннабель.

– Как мило, – сказал он вкрадчиво. – Не окажете ли мне честь протанцевать следующий танец? Мне не терпится услышать все о тех живописных местах.

Вот уж чего Аннабель совсем не хотела. Вряд ли виконт был намного старше ее, но в изгибе его губ было нечто порочное, свидетельствовавшее о развращенности.

– К сожалению, у меня ужасно разболелась голова.

Рот Баллентайна скривился в язвительной усмешке.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация