Книга Хижина в лесу, страница 30. Автор книги Анна Аксент

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хижина в лесу»

Cтраница 30

По лицу короля ничего нельзя было прочитать, на Литару смотрел мужчина без проблеска хоть каких-то эмоций. Литаре невольно стало страшно. Она не меняла позу реверанса, но девушке казалось, что под взглядом короля ее пригибает все ниже к полу. Наконец Даллан Амитоло сделал жест рукой и позволил Литаре подняться. Эрика Дел-Ре с нескрываемой завистью оглядела Литару с головы до ног, запечатлев в своей памяти все подробности платья этой странной выскочки.

— Ваше величество, — едва слышно произнесла Литара.

— Литара Трам, — скорее утвердительно, чем вопросительно ответил король, — как интересно, я полагал, что вы мертвы!

Говоря это, король совершенно не изменился в лице, но Литара поняла, что Даллан просто в бешенстве, видимо королю очень не нравилось ощущать себя дураком, которым его сделала девушка, разыграв свою смерть.

— Я была мертва ваше величество, и оставалась бы ею если бы не чума. — Тихо, но твердо ответила Литара, прямо глядя в глаза королю.

Даллан Амитоло нехорошо усмехнулся и сказал:

— Вы знаете Литара, со мной приключилась плохая история… я попал в Куронский лес и пробыл там два месяца, как раз в то самое время, когда вы свили себе в том же самом лесу уютное гнездышко!

Голос короля набирал тихую ярость, Эрика Дел-Ре испуганно захлопала глазами, непонимающе переводя взгляд то со своего господина то на эту выскочку, выскочку, но ах, в каком красивом платье!

Глора-Де-Виро отошел на пару шагов от трона, и это стало знаком бля придворных не приближаться к королю. Все присутствующие в зале, делали вид, что совершенно не интересуются происходящим у трона, однако неимоверно напрягали свой слух, однако не могли услышать ничего, король и незнакомка разговаривали слишком тихо, а растерянный вид Эрики говорил сам за себя — что-то очень интересное обсуждалось у трона.

— Я не причастна к тому, что произошло с вами. — Твердо ответила на обвинения короля Литара. — Возможно монарху необходимо было подумать прежде чем нарушать границу леса.

— Границу леса?!! — Взьярился Даллан, — в моем королевстве, для меня нет никаких границ! И завтра же я повелю выжечь проклятый лес до тла!

В этот момент парадные двери тронного зала выбило сокрушительной силой. Дверные полотна, с такой тщательностью украшенные позолотой, разбило на мелкие щепки, которые острым дождем осыпали тех кто стоял к дверям ближе всего. В зале раздались женские истерические крики и ругательства мужчин, которые совершенно не подходили торжественности тронного зала, но отлично подходили моменту.

Тайная стража, что до сего момента незаметно прятавшаяся по углам, образовала вокруг короля плотное кольцо защиты, выставив наизготове короткие двуручные мечи. Литару оттолкнули, и она не устояв на ногах упала на пол. Придворные в страхе прижались к стенам, образовав от дверного проема оставшегося без дверей до трона короля широкий коридор. В зале воцарилась мертвая тишина. В дверях появилась женщина, сначала размытый силуэт, потом проступили яркие черты — черное платье, и бледное лицо. На голове у женщины была высокая сложная прическа, длинные волосы были уложены таким образом, что казалось, что на голове у нее клубок черных змей. Черты лица были блеклыми и ускользающими, однако ярко-зеленые, изумрудные глаза притягивали взгляд. Женщина быстрым шагом пересекла зал и приблизилась к трону. Стражники сделали шаг вперед и угрожающе направили мечи на появившуюся. Однако женщина слегка повела у себя перед лицом правой рукой и стражники попадали на пол как оловянные солдатики. Подойдя вплотную к трону, женщина цыкнула на Эрику Дел-Ре, которая в страхе, скатилась кубарем со ступеней. Даллан попытался подняться и даже схватился за эфес церемониальной шпаги, висевшей у него на перевязи, но был остановлен очередным жестом женщины, припечатавшим его к трону как куклу.

— Так так так, — нараспев сказала пришедшая, — кто-то опять слишком много возомнил о себе?

Литара видела как король силиться что-то ответить, но не может даже рта открыть, от напряжения у Даллана вздулась вена на виске.

— Не пыжься так мальчик, — с легким укором сказала женщина, — не помнишь меня? Ах ну да, как же я забыла, что потрудилась над тобой прежде чем отпустить. Я — Арбара, и видимо мало я проучила тебя!

— Что, что происходит… — смог выдавить из себя Даллан.

— А происходит то, что я ошиблась, забрав у тебя память. Полагала, что наука, была вбита мной в тебя за два месяца, и никакая потеря памяти не сможет этого изменить. Но видимо я ошиблась. Вы, Амитоло, уже давно раздражаете меня, а ты Даллан Амитоло больше всех твоих предшественников вместе взятых. Раз не работает воспитание, значит сработает страх!

Арбара схватила лицо короля в свои ладони и произнесла:

— Что если, это я надумаю выжечь с твоей маленькой никчемной головы не только память, но и что-то большее, то что делает тебя человеком и мужчиной и то, что делает тебя королем. Даллан! Ведь так легко превратить тебя в пускающего слюни идиота!

Даллан мотнул головой в попытке сбросить руки Арбары, и женщина отпустила его, отступив на шаг от трона.

— Запомни король, это Куронский лес позволяет твоему королевству соседствовать рядом с собой, а не наоборот.

Арбара сделала несколько шагов назад и обведя взглядом зал сказала:

— Никто из них не будет помнить того, что произошло, но ты теперь будешь помнить, ты понял меня Даллан Амитоло?

Даллан напряженно кивнул. Литара все это время так и сидевшая на полу с изумлением вдруг увидела, что Арбара повернула голову к ней и подмигнула, а после рассыпалась по полу жухлой древесной листвой. Король и девушка от неожиданности моргнули, а когда открыли глаза, то все было по-прежнему. Литара все также стояла склонившись перед королем в реверансе, а Эрика Дел-Ре сидела на ступенях у трона. Даллан моргнул еще раз и еще, хотелось рассмеяться привившемуся, как вдруг на него прямо из воздуха упал десяток пожелтевших листьев, которые маленькими лодочками легли на колени, а затем вспыхнули в синем, холодном пламени и сгорели без следа.

— Это… — протянул король.

— Это дух леса я так полагаю, — ошеломленно ответила Литара. Она не знала ни одного случая когда дух являлся людям в том или ином обличье. А столь эффектное появление… и серьезное заступничество перед короной…

— Встаньте леди, — тихо сказал Амитоло.

— Ваше величество, я не леди, — возразила Литара, — я давно лишена какого бы то ни было титула.

— Мы это исправим, — только и ответил король. Даллан взял Литару за руку и вывел в центр зала, придворные почтительно расступились и замерли, ожидая от властителя пояснений.

— Мои верные подданные, я предоставляю вам Литару, спасшую нас всех от чумы, именно она изготовила то чудесное зелье, что победило болезнь и спасло жизни всех жителей королевства. В награду я дарую ей дворянский титул и фамилию Де-Саванто, и земли ранее принадлежащие роду Тарм и роду Де-Сорсистино.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация