Книга Хижина в лесу, страница 41. Автор книги Анна Аксент

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хижина в лесу»

Cтраница 41

— Литара… твоя нога уже прошла?

Литару подбросило на кресле. Она склонилась над королем, но тот лежал с закрытыми глазами и по всей видимости не просыпался. Отдышавшись от пережитого шока, девушка вновь села в кресло, сон отшибло напрочь. Еще долгое время Литара прислушивалась к размеренному дыханию короля. Однако, больше ничего Даллан не говорил.

За оставшуюся ночь, Литара еще трижды поила короля бульоном, и один раз сменила постель и сорочку короля. Она вставала к камину и подбрасывала поленья, так как огонь затухал и в комнате быстро становилось холодно, так как от окон сильно дуло. Все же покои Литары после ремонта были куда более комфортными. Король, будучи мужчиной, видимо не замечал некоторых нюансов управления дворцом и попросту не видел недостатки своего дома. А их было не мало. Даже прислуга, не выполняла обязанности так как им положено.

Утром в покои пришел Марк, которому Литара велела привести дворцового мастера. Мастером оказался совсем молоденький парнишка, как оказалось родственник мадам Руны Лид. Пареньку Литара велела исправить ситуацию с окнами, чтобы покои короля не остывали так быстро, и по комнатам не гулял ветер.

— Но тут ничего не поделать леди, рамы очень старые, они рассохлись и в них огромные щели!

— Ах старые? А вы уважаемый не хотите ли выполнить ту работу на которую вас наняли, и использовать подручные средства, чтобы хоть как-то исправить ситуацию? Используйте шпатлевку и замажьте щели!

Мастер с недовольным видом ушел, а вернулся уже не один. Мадам Руна Лид пришла вместе со своим подопечным.

— Леди Литара, мне кажется, что вы забываетесь! Мой племянник не подчиняется вам, и мне вообще не понятно, что вы делаете в покоях короля?!

Литара на секунду от злости онемела, а когда наконец смогла говорить, со стороны кровати, где лежал король раздался слабый, но твердый голос Даллана:

— Мадам Лид, выполните указания леди Литары, и впредь и вы и все ваши подопечные будете строго выполнять все ее поручения, вам понятно? Или мне нужно сменить управляющую?

Литара обернулась и с удивлением посмотрела на короля. Даллан в той же позе лежал на подушках, только склонил голову так, чтобы видеть, что происходит у двери его покоев. Мадам Лид и ее племянник склонились в глубоком поклоне, а Литара вернулась к кровати короля, уже привычно ощупав ладонью его лоб. Повернувшись к мадам Лид Литара указала рукой на окна и сказала:

— Я жду… и еще, хотелось бы, чтобы лакеи более ответственно относились к своей работе, прислуга во дворце получает немалые деньги за свою работу. После того как мастер починит окна я жду горничных с ведрами, тряпками и мылом, нужно тщательно убраться в покоях короля!

Мадам Лид еще ниже склонила голову и что-то шепнула племяннику, который стремглав выскочил за дверь, а когда вернулся, принес с собой жестяное ведро с разведенной водой шпатлевкой.

Оконные рамы после такого «ремонта» выглядели пестро, краска, которой они были покрыты была синего цвета, а шпатлевка белого. Однако сквозняк пропал и в комнатах стало значительно теплее. Когда пришли девушки горничные, Литара опустила подвязанный до этого полог, чтобы скрыть от любопытных взоров болеющего короля, а сама присела на край кровати. Даллан в очередной раз проснулся и открыл глаза. Он долго и внимательно рассматривал девушку, не обращая внимание на шумы в комнате. Горничные двигали и мыли мебель, тщательно чистили стены и полы.

— Я ужасный хозяин верно? — Спросил Даллан у Литары, — дворец находится в запустении, а первые два года своего правления я потратил на развлечения…

Литара только усмехнулась в ответ, хотелось ответить утвердительно, но не следовало забывать, что перед ней Даллан Амитоло — король Лареграндо, а не тот Даллан, что бы с ней в хижине. Литара склонилась над королем, чтобы немного поднять подушки и усадить короля чуть выше. Она заметила как Даллан, воспользовавшись их близостью глубоко вдохнул, жадно втягивая ее запах, и отпрянула от него.

— Я вас напугал леди Литара? — немного насмешливо спросил король.

— Меня не пугает человек, который не может самостоятельно встать с кровати, — парировала девушка.

— Осторожнее леди, вы говорите с королем, а не со старостой из деревни, — предостерегающе протянул Даллан.

— С королем? — переспросила Литара, — с тем самым королем, что не может привести в порядок собственный дворец и установить дисциплину среди слуг? Или с тем королем, которого опоила зельем собственная любовница? Едва не отравив?

Даллан потрясенно молчал, однако придя в себя удивленно сказал:

— Вы очень дерзкая леди, совсем не похоже на человека, который был клеймен палачом.

Литара вздрогнула, а Даллан заметив это, быстро сказал:

— Извините меня, я сказал совершенно не подумав…

— Не стоит ваше величество, вы в своем праве.

Литара поднялась с кровати короля и выглянула за полог, горничные завершали уборку и уже уходили. Литара открыла полог и подвязала его. Повернувшись к королю Литара тихо, чтобы не слышали уходящие горничные произнесла:

— Нам не обязательно разговаривать между собой, я выполню поручение господина Юстаса и буду ухаживать за вами пока вы больны, в этом действительно есть и моя вина… Но не ждите от меня большего. Я верная поданная короны и тщательно буду выполнять требования придворного этикета, чтобы ничем не оскорбить вас ваше величество.

Даллан молчал, почему то слова Литары неподъемными камнями падали прямо в душу, а хотелось чего-то совершенно другого… тепла что ли? Король разочарованно молчал, не зная что ответить, казалось любые слова будут глупыми или того хуже неуместными, и выставят его слабаком и мямлей. Этого совершенно не хотелось, он король в конце концов, а не мальчишка! Поэтому Даллан коротко кивнул и Литара отошла от кровати. В этот момент в комнату вошел Юстас, который только взглянув на Литару и короля остановился у дверей.

— Что произошло?

Литара не ответила только повела плечом и отвернулась к столику, на котором стоял кувшин с бульоном и принялась наполнять очередную чашку.

Юстас сделал вопросительное выражение лица и требовательно посмотрел на Даллана, король в ответ только пожал плечами.

— Леди Литара, — сказал Юстас, — может быть я сменю вас на пару часов, а вы пока приведете себя в порядок и хотя бы позавтракаете?

Литара поставила наполненную чашку на стол и повернувшись к Юстасу ответила:

— Буду вам очень благодарна, пожалуйста напоите короля из этой чашки, тут обычный бульон. И пусть его величество отдыхает.

Юстас кивнул в ответ и подошел к кровати на которой лежал король, Литара с облегчением вышла. Было куда проще пока король был без сознания или спал. Литара быстро вернулась в свои покои, и пока Кристин и Юстия помогали Литаре снять платье, Марк сбегал на кухню и принес своей госпоже плотный завтрак. Отмокая в ванной Литара слушала своих горничных, которые рассказывали новости почерпнутые из слухов, сплетен и разговоров среди дворцовой прислуги.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация