Книга Хижина в лесу, страница 5. Автор книги Анна Аксент

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хижина в лесу»

Cтраница 5

Вернувшись домой Литара застала остывшую хижину и голодных кур, которые за время ее отсутствия снесли пять яиц.

Так день за днем наступило лето, которое принесло новые заботы и много работы для Литары, она опять делала заготовки, занималась небольшим огородом. В один из дней, к ней наведался Топин, который принес ей маленького щенка, сказав, что одной девушке в лесу скучно, а щенок будет развлекать ее, а потом и защищать. Литара приняла щенка, и Топин сколотил добротную будку, для нового жильца заимки. Щенка Литара назвала Данто и он стал ее верным спутником. Через время Литара обнаружила, что в Данто проступают волчьи черты, шерсть почернела, морда приобретала характерные хищнические черты. Но Литаре Данто был предан, хотя иногда по-долгу пропадал в лесу.

Незаметно подкралась осень, темп жизни у Литары привычно замедлился, все ее заботы солись только на том, чтобы варить нужные зелья и заботиться о хижине и ее обитателях. Зима пришла неожиданно рано, ударили морозы, и выпал снег. Морозы держались несколько дней и Литара решила сходить к озеру вместе с Данте, посмотреть встал ли лед. Лед на озере действительно покрыл всю поверхность воды, и глубина льда была шириной в ладонь девушки. Литара с собакой, не боясь вышли на лед. В этот момент с другой стороны озера из леса выскочил всадник. Даже на таком большом расстоянии Литара видела, что и от жеребца и от седока идет густой пар. Вглядевшись во всадника, Литара невольно вздрогнула, всадник показался ей очень знакомым, то как он держался в седле и правил жеребцом, и как наклонил голову всматриваясь в даль и рассматривая ее все больше убеждало, что она знает этого человека. Узнавание произошло как гром среди ясного неба, это был король — Даллан Амитоло, который теперь пристально смотрел на нее. И почему-то девушке стало казаться, что и он узнал ее тоже. Даллан направил коня в ее сторону, Данто прижавшийся к ноге Литары страшно зарычал. В этот момент, лед под всадником проломился, и в одно мгновенье и жеребец и мужчина ушли под воду. Литара замерла, не зная сорваться и бежать как можно дальше или же нет. Через доли секунд, надо льдом стала видна только голова мужчины, вероятно, он держался руками за кромку льда, но выбраться на поверхность самостоятельно не мог. И вместо того, чтобы бежать прочь от озера и этого страшного человека, Литара побежала к нему навстречу, Данто припустил за ней. Подбежав почти вплотную пролому, Литара легла на лед и подползла ближе. Данто в это время прикусил ее тулуп и держал сзади, поскуливая, требуя чтобы хозяйка вернулась на безопасный берег. Но Литара ухватила руками воротник куртки надетой на короля и подтащила к себе. Лицо Даллана было искажено бесполезными попытками выбраться из воды, губы посинели, взглянув на девушку, ухватившую его, в его глазах мелькнуло узнавание, и он беззвучно прошептал:

— Литара?

Литара силой надавила на плечи короля и его голова скрылась под водой, но он был силен даже замерзающий и погибающий в водах лесного озера, он был силен. Вырвавшись, он вынырнул, отплевывая воду, но Литара вновь ухватила его за одежду и окунула еще раз. В этот раз король сопротивлялся не так сильно. Через несколько бесполезных попыток вырваться, руки короля, сжимающие рукава ее тулупа разжались и безвольно опустились в воду. Литара разжала руки. Вода в озере была кристально прозрачная, и Литара видела, как король медленно уходит на глубину. Однако что-то болезненно сжалось в груди у девушки, стало нестерпимо больно от того, что она сделала, захватив ртом воздух Литара по пояс нырнула в воду и ухватила Даллана за руки подтащив к поверхности. Вместе с Данте, они вытащили короля на лед и Литара некоторое время откачивала его от воды. Наклонив Даллана на бок она увидела, что почти в бессознательном состоянии, король сплевывает воду. Перевернув короля обратно на спину, Литара оцепенело наблюдала как губы короля синеют от холода, а волосы индевеют. Что делать дальше девушка не знала.


Глава 3

Второй час Литара тащила короля через лес, по снегу, к своей хижине, и уже дважды она бросала его лежать на снегу и решительно уходила, но дважды возвращалась. Иногда ей казалось, что Даллан уже замерз насмерть и перестал дышать, но останавливаясь и проверяя мужчину, она убеждалась, что король жив… он действительно был силен. Данте поскуливая шел рядом, ему сразу не понравился этот человек, в непривычной одежде, с непривычным запахом. Дважды, когда Литара бросила короля, Данте тянул ее ухватив за полу тулупа дальше, казалось верный пес говорит своей хозяйке «Пойдем, пойдем, оставь его, пойдем домой!». Но Литара не смогла бросить короля, не смогла и все, и первую и вторую попытку Литара зажмуривала глаза, вызывая в памяти все то плохое, что она увидела от старого короля и от Даллана Амитоло. Но это не помогало, оборачиваясь и оглядывая лежащего на снегу мужчину, она видела, что над его лицом еще клубиться пар дыхания, пусть слабый, но он есть.

Он был тяжелый, просто неподъемно, Литара очень окрепла физически за эти два года, но она устала и просто выбилась из сил пока тащила короля через лес. Иногда ей казалось, что они передвигаются слишком медленно и время уходит, а в свою хижину Литара приволочет остывший труп Даллана.

Но они дошли. Литара практически ввалилась в свой домик, и упала выбившись из сил, затаскивая внутрь, через порог, Даллана. Отлежавшись несколько секунд, девушка рывком встала и стащила с себя вымокшую в озере одежду, сразу же подбросила в печь несколько крупных поленьев. После этого она занесла две широкие лавки стоящие без дела с сенях и поставила во второй свободный угол, рядом с печью. Сразу же набросила на составленные скамьи овчину и покрыла плотным льняным полотном. Перьевую подушку и лоскутное одеяло пришлось достать новые из сундука. Только после этого она повернулась к лежащему на полу мужчине. Склонившись над ним она стала снимать с него заледеневшую одежду, делать это было тяжело, но промучившись некоторое время она справилась. Поднявшись с пола, чтобы сразу же развесить на перекладине одежду короля, она оглянувшись на голого мужчину, лежащего в беспамятстве на полу и подавила истерический смех.

Подхватив короля за подмышки, Литара подтащила Даллана к импровизированной кровати обустроенной ею. Пыхтя и отдуваясь, девушка с трудом положила мужчину на скамьи и накрыла одеялом. Теперь начиналось самое главное, нужно было сварить зелья, которые спасут ее от простуды или что хуже от воспаления легких и зелья которыми она будет отпаивать короля, а то что он сильно заболеет после случившегося не оставляло сомнений. Через тридцать минут, первая партия была готова, и Литара на ходу, продолжала варить зелья в котелке, стала пить свою порцию мелкими глотками, чувствуя как по телу и замерзшим конечностям разливается благодатное тепло. Налив порцию первого зелья для короля, в деревянную кружку, она оставила его остывать. Даллан был без сознания и влить ему в рот горячее варево было бы затруднительно. Через некоторое время отпив с кружки маленький глоток Литара удовлетворенно кивнула и не ставя кружку на стол подошла к скамьям на которых лежал король. Приподняв Даллану голову, она приставила кружку к его губам и стала медленно вливать зелье ему в рот. Король не открывая глаз пил, долго, и тяжело, но все же делал глотки. Когда кружка опустела на половину, Литара отставила ее в сторону и хотела опустить голову короля обратно на подушку, но она заметила темное, бурое пятно на наволочке. Сменив руки, Литара осмотрела свою ладонь, которой только что придерживала голову короля. На руке были разводы крови. Видимо при падении, король все же ударился затылком о кромку льда, причем сильно. На морозе кровь застыла, а сейчас в тепле, снова начала ощутимо сочиться из рваной раны на голове. Положив короля обратно на подушку, Литара подошла к сундуку, стоящему под ее кроватью и открыв его достала несколько мотков узких чистых полосок из хлопка и небольшой отрез такой же ткани, который пропитала имеющимся у нее в запасе зельем от ран. Это зелье было у нее припасено всегда, жизнь в лесу была непредсказуема, а работа тяжелая и часто травмоопасная. Вернувшись к кровати Даллана, она снова приподняла его и приложила к ране пропитанный зельем отрез ткани, после чего стала перебинтовывать его голову. Только после этого Литара сменила наволочку на подушке Даллана, к счастью кровью пропиталась только она одна.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация