Книга Хижина в лесу, страница 63. Автор книги Анна Аксент

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хижина в лесу»

Cтраница 63

— Прости Данто, первый раз всегда сложно, но все лучше чем трястись на лошади несколько дней, а тебе бежать следом. Данто с укоризной посмотрел на хозяйку и Литара усмехнулась, такой недовольный вид был у ее пса. Девушка огляделась. По поручению старосты во дворе хижины убрали опавшую листву, в нескольких местах на крыльце были прибиты свежие, не успевшие потемнеть от дождя и снега доски, значит к ее просьбе подошли со всей ответственностью, она не удивится если найдет в хижине, около печи, свежие дрова для растопки, а в леднике продукты от жены старосты. Литара развернулась к лесу и вдохнула лесной воздух полной грудью. От древесных и травяных запахов закружилась голова.


Даллан решил потратить время без Литары на ремонт дворца. Конечно покои Литары были отремонтированы, и жить в них было более чем комфортно, но покои королевы находились в упадке, как и многие другие помещения дворца. Амитоло не стал ничего выдумывать, а просто пригласил тех же мастеров, что нанимала Литара, отделка планировалась такой-же что и в покоях девушки, за исключением комнат занимаемых мужским населением дворца, в том числе самим королем, там цвета планировалось использовать потемнее. Детские были перенесены к королевским покоям, Даллан не собиралась бегать по этажам, чтобы увидеть собственных детей, да и Литаре явно не понравится если комнаты детей будут расположены чуть ли не в другом крыле дворца. Друзья, с недоумением наблюдающие за венценосным другом, изредка задавались вопросом, не слишком ли торопится Даллан. Но Амитоло был непреклонен. Король решил, что дворец должен быть готов к моменту возвращения Литары из леса и прилагал все усилия, чтобы это произошло. Даже те пару вечеров, что девушка обещала вернуться, по договоренности, должны были пройти в ее столичном особняке.

Попутно велась подготовка к королевской свадьбе. Придворные постепенно вовлекаемые в суету восприняли решение короля на редкость спокойно и даже с неким воодушевлением. Возвращенный в столицу наследник престола, приходящийся Даллану дальним родственником по линии матери, вдруг в прямом смысле слова «расцвел» и попросил аудиенции, на которой заикнулся о собственной свадьбе. Как оказалось двоюродный племянник матери, уже несколько лет сожительствовал с девушкой совершенно незнатного рода и не мог позволить себе заключить с ней законный брак, пока оставался единственным наследником короля. Высочайшее разрешение конечно же было получено.

Дни проходили незаметно, от Литары практически ежедневно приходили короткие записки, которые Даллан находил прямо на рабочем столе в своем кабинете. Девушка предполагала, что задержится в лесу на полтора месяца. Из-за холодной осени, цветение некоторых трав запаздывало, приходилось ждать. Даллан не возражал. Как обычно происходит в таких случаях, ремонтные работы затягивались, и дополнительные две недели были как нельзя кстати.

Из леса Литара прыгнула прямо в свои покои во дворце, до этого, в течение нескольких дней, девушка отправляла заготовки трав в свой столичный магазинчик. Также переправила Данто, который долго не решался подходить к ней, угадав, что задумала хозяйка, видимо боялся последствий быстрого, но такого некомфортного для него перемещения.

Покои были пусты. Конечно было очевидно, что пока Литара отсутствовала, никто не жил в ее комнатах, но сейчас они были именно пусты. Мебель была затянута белыми чехлами, пропали все мелочи, которыми Литара придала индивидуальность собственному жилищу. Девушка в недоумении открыла двери ведущие в комнаты прислуги, те тоже были нежилыми. Литара не предупреждала заранее, когда именно вернется, и прислуга могла не успеть приготовить ее покои, но было очевидно, что в этих комнатах ее попросту не ждали. Выйдя в коридор Литара сначала медленно потом все быстрее пошла в сторону кабинета короля. Через несколько метров пути, немного придя в себя от первого шока, девушка обратила внимание на то, как преобразился. Как на зло никто не встретился ей по пути, поэтому оставалось дойти до Даллана и надеяться застать его в кабинете.

Секретарь в приемной подскочил как ужаленный, но даже не попытался остановить девушку, Литара взялась за ручку двери и через мгновенье была в кабинете короля. Даллан Амитоло увлеченно изучал бумаги, однако сразу же поднял на нее глаза. От теплоты, с которой король улыбнулся увидев ее заныло сердце, Литара поняла, он ждал. Действительно ждал ее возвращения.

Секунды хватило, чтобы Амитоло рассмотрел девушку. Мужчина отметил, что Литара очень хорошо выглядит, кожа была покрыта ровным золотистым загаром, словно Литара находилась все это время не в лесу, а на побережье. Волосы выгорели на солнце, но и это придавало девушке еще больше очарования. Король был уверен, что пары вечеров во дворце будет достаточно, чтобы все придворные дамы, да и представительницы высшего света королевства начали усиленно принимать солнечные ванные, чтобы походить на леди Де-Саванто. Литара сделала неуверенный шаг вперед, а Даллан легко поднялся к ней на встречу. Следующие шаги к друг другу они сделали в как пелене. Прижав Литару к себе Даллан ощутил как от девушки пахнет солнцем и лесом, запах кружил голову, и не сдержавшись, король поцеловал ее. По кабинету разошлись лучи силы, и светильник на столе не выдержал, стекло со звоном лопнуло и погасло. Литара со смехом отстранилась от Даллана и сказала:

— Извини, не смогла сдержаться.

— Ничего страшного, давно нужно было озаботиться о светильниках по-надежнее.

Литара отступила на шаг и спросила:

— Даллан, мои покои, они пусты, даже комнаты прислуги, в чем дело?

— Давай я тебе лучше покажу, — ответил Амитоло, и взяв девушку за руку вывел из кабинета.

Литара безошибочно определила куда они идут, они шли к покоям короля и она оказалась права.

— Я наконец последовал твоему совету, весь дворец был отремонтирован, мебель заменена. — пояснил король, — в конце концов необходимо думать о будущем. А где Данто?

— Данто? — шепотом переспросила Литара, на нее нахлынуло осознание и если бы Даллан не вел ее за собой держа за руку, девушка остановилась бы как вкопанная.

— Да, Данто. Или ты отправила его раньше?

В этот момент они достигли дверей ведущих в покои короля и Амитоло уверенно вошел внутрь. Комнаты преобразились. Однако первое, что бросилось Литаре в глаза это дверь, которой раньше она никогда не замечала.

— Это дверь в покои королевы, — пояснил Даллан, — отец велел убрать ее, а потом и вовсе пересилил мать в другое крыло, подальше от себя.

Даллан подвел Литару к двери и провел в покои королевы.

— Но здесь нет кровати, — удивилась Литара.

— Конечно нет, — ответил Даллан, — королева будет спать рядом с королем, кровать короля достаточно большая, чтобы она там поместилась.

Литара высвободила руку и прошлась по покоям. Именно здесь в этих комнатах она обнаружила пропавшие мелочи из ее покоев, отделка стен и мебель были совершенно аналогичными. На туалетном столике стояли ее флакончики и коробочки, на широком подоконнике витражного окна лежали подушки, которые она купила в одном из магазинчиков столицы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация