Книга О моем перерождении в злодейку, страница 59. Автор книги Ола Рапас

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «О моем перерождении в злодейку»

Cтраница 59

— Ох, ты смотри! А- то по дворцу уже с месяц гуляет слух, что он надумал жениться. Окажись это ты, моё сердце просто бы остановилось от шока, — она картинно изобразила, что падает в обморок, а Матиас ловко ее подхватил.

Отлично, кажется намерения рыжего насчёт Ханни более чем серьёзны. Хотя, мне и не показалось, что он из безнадёжных романтиков. Но, может, медовая милашка вскружила ему голову.

— А что, не такой уж и плохой вариант, — произнес эльф, — конечно, слухов вокруг него ходит много, но, между тем, в его руках сосредоточена власть и влияние. Он богат, молод и здоров, как бык. Тем более, точно плодовит, учитывая, что уже сумел зачать одного ребенка. Полагаю, репутация семей — это единственное, что останавливает молоденьких дам от того, чтобы всерьез им увлечься.

— Прошу меня простить, — услышала я отдалено знакомый голос, — могу ли я прервать ваш разговор?

Я выглянула за спину Матиаса и увидела хорошо сложенного мужчину со светлыми стриженными волосами. Он был одет в белую рубашку с жёстким стоячим воротником и брюки, расшитые золотом. А его изящные запястья украшали многочисленные позвякивающие браслеты. Он отодвинул маску, изображающую пухлого розовощекого младенца (того самого «херувима» Кварта), чьи губы вытянулись в воздушном поцелуе. И я тут же его узнала.

— Господин Джаспер! — охнула я.

— Ну что вы, какой же я господин, — криво улыбнулся создатель того самого Окна, — я всего лишь простой творец. Пускай и довольно знаменитый.

— Джаспер Клаудиф? Тот самый, что написал «Знатную даму у руля»? — возбужденно переспросила Аделаида, — удивительные у тебя знакомства, Ник!

— Позвольте пригласить вас на танец, леди Килли.

Я обворожительно улыбнулась и протянула ему руку. Танцевать с Джаспером было одним удовольствием. Как и общаться.

— Интересный подход к костюму, леди. А исполнение — просто блестящее.

Было приятно, что хотя бы интересные мне люди и ближний круг общения оценили задумку.

— Каким же образом вы получили приглашение на этот приём, Джаспер? — спросила я.

— О, прошу вас, просто Джас. А отвечая на ваш вопрос, понтифик Блосс славиться тем, что часто поддерживает деятелей искусства, самых разных. Разумеется, достаточно известных. К тому же, не стоит меня недооценивать, мадам. Я писал постановки даже для выступлений в королевском дворце.

— Вас и туда пригашали?

— Нет. Но когда-нибудь…

— Да вы полны амбиций, Джас. Осторожнее, кто-то может решить, что вы не обладаете достаточной сдержанностью и скромностью для высшего общества.

— Видимо, все дело в том, что я танцую с самой тёмной Хейлой, и она будит во мне худшие позывы, — лукаво улыбнулся он.

Я улыбнулась в ответ, посмотрев в его зеленые глаза.

— Кажется, в прошлый раз нас прервали на моменте обсуждения костюмов постановки….

Я посмотрела на Джаса по-новому, внимательным изучающим взглядом. Интересный человек, творческий, увлеченный, имеющий свои планы и цели на жизнь. Более того, он был достаточно зрелым, весьма симпатичным и самое главное, не имел никакого отношения к Ханни Лав!

По окончанию танца, я снова подозвала Марию, и она бесшумно приблизилась ко мне.

— Что ты скажешь о Джаспере Клаудифе? — поинтересовалась я. Не хватало мне ещё только влюбиться в какого-нибудь говнюка!

— Деятель искусства, довольно именитый и востребованный. Родом из маленького городка на окраине Всеединого острова. Образован. Богат. Имеет небольшую квартирку в родном городе и просторные апартаменты в центре столицы. Путь к славе проложил себе сам и упорно трудился, чтобы добраться до главного театра Клайэса.

Хм, мужчина добившийся всего сам, а не чей-то наследник, на всем готовеньком. Звучит многообещающе.

— Что еще?

— Не замечен в излишнем расточительстве, злоупотреблении алкоголя или многочисленным походам по женщинам.

— Мужчинам? — тихо спросила я.

А что? Стоило уточнить, с Марии сталось бы устроить мне такой подлый сюрприз.

— Нет, — тихо произнесла шпионка, — ничего такого. У него было несколько интрижек с коллегами по театру, в основном актрисами, но все они не продлились долго. Внебрачных детей тоже не нажито. Неплохой вариант, если вы интересуетесь искусством и богемной жизнью. Как муж… по титулу этот брак, конечно же, неравный. Но с практической точки зрения, для вас это не худший вариант.

Значит, Джаспер, да?

Я задумалась над этим, но мои размышления грубо прервали. Ко мне подошел какой-то низенький плотный мужчинка в высоком белоснежном цилиндре, с длинным носом и маленькими черными глазками — буравчиками.

— Надеюсь, ты очень гордишься собой! — визгливым голосом сказал он.

Это ещё кто? Я судорожно начала прикидывать в своей голове варианты, кому ещё могла насолить Николь.

— Что, в маске не узнала, стерва? — снова высоко и надрывно произнес он, снимая кусок зеленой ткани со своего покрасневшего лица, — это я, Гизофф! И не надейся, что я бы не узнал о том, что это ты приложила руку к новому закону, не позволяющем жениться мне на твоей сестре ближайшее несколько лет.

О, да к это тот женишок, за которого Болин планировал выдать Лауру!? Поразительно, однако, что я узнала о принятии закона именно от него. Ещё и в виде обвинений. Сам Андриан или принцесса не удосужились мне об этом сказать. Королевские особы — они такие, что с них взять.

Я кинула на этого мужчину, годившегося Лауре в отцы, брезгливый взгляд:

— О, я надеялась, что узнаешь, грязный ты извращенец, — выплюнула я, — Ты ни за что не заполучишь мою сестру. Как и ни одну другую молоденькую девочку в королевстве.

Гизофф скривился и покраснел ещё больше.

— Я граф! Придворный лекарь! Уважаемый в обществе человек! А ты — просто несносная соплячка!

— Соплячка, которая повлияла на политику королевства, всего лишь навсего… — я картинно посмотрела на свои ногти.

— Ты ещё об этом пожалеешь! Лучше бы тебя в самом деле придавило люстрой в том театре! — его буквально трясло от ярости.

— О, это что угроза? — злобно улыбнулась я, — Мария, ты слышала?

Молодая девчонка уже встала в боевую стойку позади меня, приготовившись атаковать, в случае чего.

— Или, может, мы просто сообщим об этом жандарму, который занимается этим делом? Ему будет очень интересна такая зацепка.

— Ах ты… стерва…

— Да-да, придумайте что-нибудь пооригинальней, и тогда возвращайтесь, граф.

И, подавившись своей слюной, Гизофф резко крутанувшись на пятках, развернулся и пошёл в противоположную от меня сторону.

— Развлекаетесь, леди Килли?

— О, да, с этим боровом у меня личные счеты… ой! — пискнула я, обернувшись. Рядом со мной стоял сам король.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация