Книга О моем перерождении в злодейку, страница 96. Автор книги Ола Рапас

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «О моем перерождении в злодейку»

Cтраница 96

— Хорошо, тогда приходите ко мне вечером, вместе с книгой. Остальное для вас сделает магия души.


Глава 40. В которой Андриан принимает решение.

Андриан.

Весь высший совет собрался в малой тронной зале, выстроившись полукругом перед троном.

Это было помещение из темного камня с высокими потолками и узкими витражными окнами. И хотя дорого расшитые гобелены и ковры украшали стены этого зала, он все равно оставался каким-то темным и мрачным. Но так было даже лучше. Именно здесь принимались все важнейшие решения, прежде чем слухи, словно змеи, расползались по двору.

Андриан сидел в своем парадном белом костюме с длинной алой мантией, созерцая с каменного трона весь совет.

— Итак, после такого тяжелого месяца, на повестке дня у нас несколько важных решений, которые я принял, — произнёс Андриан, — и первое из них, это отказ от брака в данный момент. Я разрываю помолвку с леди Ангелой Блосс.

По залу прокатилось легкое возбуждение и удивленные перешептывания. Как же так? В так час, после пережитой опасности, королю нужно упрочить свое положение, как никогда. Что поможет с этим лучше, чем появление наследника.

— Такого мое решение. И оно не обсуждается, — прервал возмущавшихся король, — но дабы не обидеть род Блосс, который всегда был приближен к нашему двору, я бы хотел предоставить Ангеле достойную партию. Граф Валиан…

После этих слов статных вампир в черной мантии советника с легкой проседью у висков сделал шаг вперед. Он был абсолютно спокоен, как и понтифик, ведь он уже знал, о чем хочет сообщить его король.

— … Я считаю, что ваш сын Виктор находится в подходящем браке возрасте. А объединение двух таких влиятельных семей принесет лишь пользу нашему королевству. Что вы на это скажете?

Уму не постижимо! Король спросил одного их своих советников разрешения женить его сына? Зачем? Он ведь может просто приказать!

— Сочту за честь, — откланялся старший граф Валиан.

— Присоединяюсь к словам советника, — так же склонил голову понтифик.

— Значит, мы решили. Надеюсь, ваши семьи как можно быстрее определяться с датой празденства, — спокойно отозвался Андриан.

— Но ваше величество, как же будущий наследник? — подал голос один из советников, — если с вами что-то случится…

— Значит защищайте меня лучше, — повелительным тоном сказал король, — кроме того, я отложу свадьбу всего на несколько лет. А пока… в случае… непредвиденных обстоятельств, я решил назначить наследника, вместо себя.

Волна шепота снова прокатилась среди советников.

— У дверей в зал заседаний стоит Жан Рамиро, вы видели? Неужели…

— Если он и в самом деле потомок Алардов и Раскелли, то это отличный выбор.

— Да, он сможет объединить страну.

Король усмехнулся. Да уж, слухи быстро расходятся по королевскому двору. Но пока это всего лишь слухи. А кое-кто из советников кажется забыл, что Андриан обладает драконьим слухом, позволявшем ему прекрасно слышать их перешептывания.

— В случае несчастного случае, королевство перейдет в руки Фернанды Алард.

Глаза всех присутствующих были готовы вывалиться из орбит. В том числе и самой сестры короля, присутствующей здесь.

— Но она же женщина!

— Да, но раньше во главе Клайэса уже стояли дамы…

— Но это было лет триста назад!

— Подойди ко мне, сестра, — игнорируя злые языки приказал Андриан.

Раскрасневшаяся и возбуждённая Фернанда вышла вперед, останавливаясь у трона.

— Ты хорошо проявила себя во время нападения на имения Блоссов. А также создала собственный совет, занимающийся урегулированием и упразднением старых законов королевства…

— Но это же наши традиции! — взволнованно крикнул кто-то в толпе, — кто мы, чтобы не чтить правила и скрепы, которые работали испокон веков.

— Раньше наши предки носили одежду из листьев и спали под открытом небом. Однако сейчас, господа, вы живете во дворцах и одеваетесь в шелка. Или же, вы предлагаете вернуть и те традиции? — холодно заметил Андриан, зарубая возмущения среди консерваторов на корню, а затем уже мягче добавил, — Ты заслужила это, сестра.

Не в силах сдержаться, Фернанда пустила скупую слезу, а потом поклонилась, принимая признание своего старшего брата.

— Но, будем надеется, мне никогда не придется этого делать, — произнесла она, — и с тобой ничего не случиться.

Монарх улыбнулся уголками губ и кивнул головой, позволяя ей вернуться на свое место, среди советников.

— Так же моего решения ожидают и лорд Рамиро с леди Килли, приведите их сюда.

Дверь открылась, впуская в мрачное помещение полоску света, а затем через толпу протиснулись двое, вместе со своими слугами.

Жан предстал перед ним в строгом черном камзоле и аккуратных брюках. Леди Килли же была невероятно мягка и воздушна в струящимся голубом платье, и совсем не походила на ту злюку, которая трепала ему нервы. Вероятно, Андриан и в самом деле был к ней слишком предвзят и суров.

— Леди Килли, я учёл ваши пожелания, и вынес решение, по которому герцогство Килли, вместе с родовым замком, отойдет во владения понтифика Блосса.

Остальные советники издали грустные вздохи. Каждый из них претендовал на те земли. Более того, мало кто, не состоящий в кровном родстве с королем мог претендовать на роль герцога.

— Вы отдаете себе отчет в том, что эта передача не облежит обжалованию, а после её завершения вы станете баронессой Николь Килли?

— Да, мой король, — послушно произнесла она.

— Тогда понтифик, именуемый теперь герцогом Блоссом, передаст вам оговоренную денежную сумму, в обмен на что вы отдадите ему бумаги на владение в присутствии свидетелей.

Передача вышла не такой торжественной, как король полагал, а скорее сумбурной и скомканной.

Служанка Николь передала в руки одному из служек понтифика документы, а затем несколько крепких мужчин взяли шесть сундуков, набитых золотом до верху, и вынесли под громкие и четкие распоряжения Одри Франц.

— Моим следующим решением, было отменить вашу помолвку с маркизом Жаном Рамиро.

Это вызвало легкое недоумение у присутствующих. Им это было столь же внезапно и непонятно, как и сама помолвка.

— Однако, я не запрещаю родниться вашим семьям, и если обе стороны пожелают, то вы сможете заключить выгодное для вас соглашение повторно, — подытожил король, — на сегодня все.

Что ж, сегодня он точно дал пищу для возмущений и пересудов для всех остальных. Да, он определенно разворошил осиное гнездо. И это только начало! Ему предстоит выдержать проверку на прочность. Король не заметил, как зал опустел.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация