Книга Джонатан Стрендж и мистер Норрелл, страница 149. Автор книги Сюзанна Кларк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

Cтраница 149

На следующий день Арабелла пожаловалась на боль, которая распространяется по правой стороне ее тела от макушки до ступней (вероятно, так надо было понимать ее слова: «от самой кроны до кончиков корней»). Это встревожило Стренджа, и он послал за мистером Ньютоном, лекарем из Черч-Стреттона. Мистер Ньютон прибыл в полдень, но, хотя миссис Стрендж жаловалась на боли, ничего не обнаружил и уехал, пообещав заглянуть через день-два.

На третий день она умерла.

Том III. Джон Аскгласс
Джонатан Стрендж и мистер Норрелл

Мистер Норрелл с Ганновер-Сквер убежден, что все, имеющее отношение к Джону Аскглассу, необходимо выбить из современной магии, как выбивают моль и пыль из старого платья. Что же тогда в ней останется? Избавьтесь от Джона Аскгласса, и у вас не будет ничего, кроме пустого воздуха.

Джонатан Стрендж, пролог к «Истории и практике английской магии» (Изд-во Джона Мюррея: Лондон, 1816)

45. Пролог к книге Джонатана Стренджа «История и практика английской магии»

В конце 1110 года на севере Англии появилась странная армия. Впервые ее увидели недалеко от местечка под названием Пенло милях в двадцати-тридцати к северо-востоку от Ньюкасла. Никто не знал, откуда пришло войско; думали, что наступают шотландцы или даны, а возможно, даже французы.

К началу декабря пришельцы заняли Ньюкасл и Дарем и двинулись на запад. Они явились в Аллендейл, небольшое поселение с каменными домами, расположенное высоко среди холмов Нортумбрии, и провели одну ночь на краю болота, недалеко от деревни. Население Аллендейла разводило овец и совсем не умело воевать. У деревни не было ни частокола, ни тем более каменных стен, а ближайший отряд военных стоял в тридцати пяти милях оттуда, готовясь защищать крепость Карлайл. Учитывая все сказанное, жители Аллендейла решили, не теряя времени, установить со странной армией дружественные отношения. Несколько хорошеньких девушек, подражая отважной Юдифи, отправились в стан пришельцев с твердым намерением спасти себя и земляков. Однако, едва подступив к вражескому стану, красавицы страшно испугались и едва не обратились в бегство.

Лагерь был пугающе безмолвен. Валил густой снег, и странные воины лежали на белой земле, завернувшись в черные плащи. Поначалу девушки даже решили, что их окружают мертвецы, – впечатление лишь усиливалось огромным количеством расположившихся в лагере воронов и других больших черных птиц, некоторые из них сидели даже на лежащих. И все же воины были живые; время от времени кто-нибудь просыпался, чтобы проверить свою лошадь или просто отогнать докучливую птицу, норовившую клюнуть прямо в лицо.

Когда девушки приблизились к лагерю, один из воинов тут же поднялся. Первая из красавиц, поборов страх, подошла и поцеловала его в губы.

Кожа воина была очень бледной (она мерцала, словно отсвет луны) и совершенно безупречной, без единого изъяна. Длинные прямые волосы струились каштановым водопадом. Скулы казались неестественно четко очерченными, взгляд был торжествен и суров. Чуть раскосые голубые глаза смотрели из-под густых черных бровей, словно нарисованных тушью с изящным росчерком у висков. Однако внешность воина ничуть не смутила красавицу. Откуда ей знать – может быть, и шотландцы, и даны, и французы отличаются именно такой противоестественной красотой.

Воин благосклонно принял поцелуй и даже позволил поцеловать себя еще раз, а затем и сам поцеловал девушку. Встал и другой воин – он издал тоскливый, заунывный звук, больше всего напоминающий музыкальный. Первый воин – тот, кого поцеловала красавица, – жестом пригласил ее на танец. Он подталкивал ее и поворачивал длинными белыми пальцами, так что очень скоро она уже танцевала под стать ему.

Танец продолжался некоторое время – до тех пор, пока девушке не стало жарко и она приостановилась на мгновение, чтобы скинуть плащ. И тут ее подруги увидели, что вместо капель пота руки, лицо и ноги отважной девушки покрывают капли крови. Алая кровь капала на белый снег. Зрелище настолько напугало ее подружек, что они бросились бежать.

Таинственная армия так и не вошла в Аллендейл. Той же ночью она отправилась дальше, в Карлайл. На следующий день жители деревни осторожно пробрались на поле, где ночевали воины, и там нашли танцевавшую девушку. Ее безжизненное тело оказалось белым, бескровным, зато снег, на котором лежала несчастная, пропитался алым.

Именно по этим признакам люди и узнали, что к ним приходила Даоин сид – Волшебная рать.

Состоялось несколько сражений, и во всех англичане были разбиты наголову. К Рождеству Волшебная рать заняла Йорк. Она захватила Ньюкасл, Дарем, Карлайл и Ланкастер. Обескровив девушку в Аллендейле, магические воины больше почти не проявляли той жестокости, которую обычно приписывают их племени. Из всех занятых деревень, городов и крепостей они сожгли только Ланкастер. В Тирске, к северу от Йорка, свинья рассердила одного из воинов, бросившись под ноги его коню, из-за чего благородное животное взбрыкнуло, упало и сломало хребет. Воин вместе с товарищами погнался за свиньей. Поймав ее, он выколол ей глаза. Однако в целом животные, как домашние, так и дикие, с ликованием встречали Волшебную рать, видя в пришельцах союзников в борьбе против общего врага – человека.

На Рождество король Генрих призвал графов, епископов, аббатов и самых знатных подданных королевства в Вестминстер, чтобы обсудить положение дел. Эльфы в те дни были для Англии не в диковинку. Во многих частях страны издавна существовали поселения волшебных жителей. Некоторые скрывались под таинственной пеленой, другие стояли открыто, и соседи-христиане старательно обходили их стороной. Королевский совет согласился, что эльфы от природы жестоки. Они похотливы, лживы и вороваты. Они соблазняют юношей и девушек, сбивают с дороги путников, воруют детей, скот и зерно, а кроме того, поразительно ленивы: много тысячелетий тому назад научившись обтесывать камень и обрабатывать дерево, народ этот вовсе не утомляет себя сооружением жилищ, а предпочитает жить в местах, которые называет за́мками, хотя на самом деле это всего лишь «бруги» – земляные курганы непостижимой древности. Дни сиды проводят в попойках и танцах, в то время как ячмень и бобы гниют, неубранные, на полях, а скот замерзает на пронизанных ветрами склонах. Все члены королевского совета сошлись во мнении, что, если бы не магическая сила и дар почти полного бессмертия, весь народ эльфов давно бы вымер от голода и жажды. И вот этим-то ни на что не годным, несостоятельным и опрометчивым существам удалось вторгнуться в хорошо защищенное христианское королевство, выиграть несколько битв и овладеть всеми крепостями, какие попадались на их пути. Все говорило о степени целеустремленности, которая прежде никогда за эльфами не водилась.

Никто не знал, как это понимать.

В январе Волшебная рать покинула Йорк и двинулась на юг. Остановилась она возле Трента. Король Генрих со своим войском встретил Даоин сид на берегу реки, недалеко от Ньюарка, и вступил в бой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация