Книга Спасти невесту, страница 38. Автор книги Лёка Лактысева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Спасти невесту»

Cтраница 38

— Да, ваша светлость, — донеслись до него, словно издалека, слова Мирабели. — У меня было достаточно времени для раздумий, и я решила принять ваше предложение.

Шум в ушах, сливавшийся с шумом музыки, казался Трамплу оглушительным. Он почти не слышал голоса своей возлюбленной, но по движению губ и по жестам он понял, что она ответила согласием. И, как только Остин осознал это, как в лёгкие его ворвался внезапно вернувшийся воздух. Этот воздух наполнил его, как наполняет воздушный шар. Молодому человеку показалось, что ещё мгновение — и он взлетит, влекомый потоками эфира, и будет дрейфовать под потолком, словно дирижабль…

— Мистер Трампл! — вернул его на землю требовательный голосок Мирабели. — Вы не хотите что-либо сказать мне?

— Простите, Мирабель, простите! Но разве можно словами выразить счастье и восторг? Я не знаю таких слов, моя прекрасная леди!

— Что ж, по крайней мере, теперь я знаю, что Вы рады и счастливы слышать это известие, — с весёлой улыбкой заметила девушка.

В этот момент прозвучали финальные аккорды, и танец закончился. Вместе с Мирабелью Остин подошёл к герцогине и склонился перед ней в почтительном поклоне.

— Ваше сиятельство, герцогиня! Ваша внучка только что дала согласие стать моей женой! — голос Остина вибрировал от переполнявших его чувств.

— Как всё-таки нетерпелива молодость! — не скрывая, однако, радостной улыбки, проворчала леди Дженнифер. — Что ж, поздравляю вас и благословляю, дети мои! Думаю, на следующем балу можно будет объявить о вашей помолвке. А сейчас Мирабель, ты, кажется, обещала следующий танец барону Корфу? Не хмурьтесь, Остин, и пригласите на следующий танец меня — нам с Вами есть что обсудить!

Трампл почтительно склонился и подал руку старой леди. Он не мог не восхищаться этой дамой: несмотря на преклонные годы, она сохранила не только бодрость духа, но и ясность ума, и уверенность движений.

— Танцевать с Вами, леди, — одно удовольствие! — с искренностью заметил граф.

Медленно и величаво выступая под звуки гавота, они негромко обсуждали между собой предстоящие хлопоты, ведь свадьба двух знатных особ требует гораздо больше приготовлений и церемоний, чем свадьбы простых людей!

***

Протанцевав обещанный барону Корфу танец, Мирабель поняла, что устала от разнообразных впечатлений, от запаха чадящих свечей и дыхания доброй сотни людей, от гула голосов, издаваемых сотней глоток. «Мне срочно нужен глоток свежего воздуха!» — подумала она и выскользнула в ближайшую дверь. Разве могла она подумать, что здесь, в центре Лондона, в одном из самых богатых и знатных домов страны, прогулка без сопровождающих таит в себе опасность? И разве могла она догадаться, что за ней, танцующей и отдыхающей, постоянно следят несколько пар глаз? Медленно, стараясь сообразить, где же выход на улицу, Мирабель продвигалась по слабоосвещённым коридорам. Здесь и настиг её Артур Дженнингс, который давно уже икал случая остаться с девушкой наедине, и теперь не преминул воспользоваться её оплошностью.

— Мирабель Мейплстон?! — воскликнул он, весьма правдоподобно изображая удивление от «неожиданной» встречи. — Что Вы делаете здесь одна? Вы заблудились?

— О! Артур! — обрадовалась юная леди. — Как хорошо, что Вы мне встретились! Я хотела выйти на балкон Вашего великолепного дворца, чтобы вдохнуть немного прохладного воздуха, но не могу найти дороги.

— Позвольте, я провожу Вас! — галантно подавая руку, предложил Дженнингс.

Ничего не подозревающая Мирабель доверчиво вложила в его ладонь свои пальцы и не успела даже охнуть, как оказалась прижатой к стене. Артур всем телом налёг на неё, его руки сжимали полуобнажённые плечи девушки, а его лицо медленно приближалось к её лицу…

— Что вы делаете, Дженнингс?! Отпустите меня! — девушка ещё не понимала, что происходит, и поэтому была возмущена, но не испугана.

— Отпустить Вас? Не-е-ет, моя крошка, — гнусно хихикая, промурлыкал тот. — Вы ведь хотели, чтобы кто-нибудь нашёл Вас здесь, не правда ли? Так вот он — я! И теперь я получу от Вас всё, что пожелаю!

— Артур! Я не понимаю Вас! Похоже, Вы выпили слишком много вина и теперь говорите странные слова! — мисс Макнот всё ещё не понимала, на что намекает этот юнец, но уже почувствовала опасность.

— Не прикидывайся, малышка! — продолжал хищно ухмыляться молодой человек. — Мы ведь оба этого хотим, не правда ли?

С этими словами он впился в её губы, а руки его скользнули в вырез платья и больно сжали её грудь.

Никто и никогда не говорил Мирабели, что такое возможно! Ни в одном из прочитанных ею романов не было сцен насилия! Мирабель была в полной растерянности: она не могла поверить, что всё это не шутка и не сон. Уперевшись кулачками в грудь напавшего на неё мужчины, она вертела головой, пытаясь избежать его назойливых поцелуев, показавшихся ей вдвойне неприятными оттого, что во рту у Дженнингса оказалось слишком много слюны, и теперь вся эта слюна была размазана по её лицу.

— Прекратите, Артур! — требовала она. — Вы не можете так поступать со мной! Что скажет моя бабушка, герцогиня Суассонская, когда узнает о Вашем недостойном поведении?

— Ха! Да старуха будет умолять меня жениться на вас! Ибо кому нужна подпорченная невеста?! — циничности этого избалованного нахала не было предела. — Когда я заявлю, что это Вы пытались соблазнить меня, чтобы заставить жениться на себе, все поверят мне, а не Вам, маленькой выскочке, неведомо из какого приюта выбравшейся!

Мисс Макнот была потрясена последними словами Дженнингса. К тому же она поняла, что убедить его остановиться у неё не получится. Со всей силой последнего отчаяния она начала вырываться, хриплым от напряжения голосом требуя:

— Отпустите! Отпустите меня!!! — лицо её побледнело, глаза расширились и потемнели от страха.

— Я бы порекомендовал Вам, Дженнингс, выполнить просьбу этой леди! — раздался внезапно низкий, рокочущий голос.

Артур вздрогнул и обернулся, ослабив хватку, а из груди Мирабели вырвался полустон-полувздох облегчения.

— Граф Трампл! — прошипел Дженнингс злобно. Действительно, в двух метрах позади них стоял граф Нортгемптонширский с угрожающим видом, а рядом с ним переминался с ноги на ногу барон Корф, и выражение лица у него было весьма удручённое.

— Как Вы некстати! — Артур изобразил раздражение, хотя и был испуган. — Мы так мило общались с леди Мейплстон, говорили с ней о том, что касается только нас двоих, и тут явились Вы и разрушили всё очарование нашего уединения!

— Ещё раз повторяю, юноша! Освободите девушку и принесите ей свои извинения. — В нарочито спокойном тоне графа звенела сталь.

— Да Вам-то какое дело до леди Мейплстон?! — возмутился Артур, игнорируя своего дядюшку — барона Корфа.

— Леди Мирабель Мейплстон — моя невеста. — Всё тем же холодным тоном проинформировал Остин. — Сегодня она оказала мне честь, согласившись стать моей женой. Поэтому, если Вы сейчас же не отпустите её, и не принесёте ей извинения — мне придётся ударить Вас и вызвать Вас на дуэль.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация