Книга Позолота, страница 63. Автор книги Марисса Мейер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Позолота»

Cтраница 63

Эта история не была правдой.

– Не сомневаюсь, что твоя мама права, – сказала Серильда, обращаясь к Лейне. – Бог смерти очень долго удерживал Темных в плену в Ферлорене. Уверена, они до сих пор обижены на него за это.

Тем временем госпожа бургомистр, стоя перед толпой, обратилась к горожанам с речью, поблагодарив всех за труды и объяснив, почему эта ночь так важна, хотя Серильда сомневалась, что кому-то нужно было лишний раз напоминать об этом.

Лоррейн вроде бы собиралась сказать что-то еще, но тут ее взгляд метнулся к Серильде, и она остановилась, а потом пробормотала, что приглашает всех утром на завтрак в трактире, по случаю успешного завершения ночного пира.

Серильда взглянула на замок, гадая, уж не собиралась ли Лоррейн помянуть местного благодетеля – Духа Золотильщика. Судя по всему, завтрак был ежегодной традицией, – как и подготовка пира для Темных и то, что завтра весь Адальхейд отправится посмотреть, какие дары из золота принесут рыбаки и ныряльщики.

– Лейна, – зашептала она. – Случайно не знаешь, кому принадлежал этот замок до того, как там появился Эрлкинг?

Лейна с недоумением посмотрела на нее.

– Что ты имеешь в виду?

– Ну, не Темные же его построили. Когда-то там жили смертные. Короли или дворяне. Может, какой-нибудь герцог или граф?

Лейна вытянула губы к самому носу – фрау Зауэр считала такие гримасы верхом неприличия. Выглядела девочка при этом ужасно забавно и мило.

– Наверное, ты права, – протянула она. – Но я не помню, чтобы кто-нибудь об этом рассказывал. Должно быть, это было уж очень давно. А сейчас там только Эрлкинг и Темные. Да еще призраки.

– И Дух Золотильщик, – пробормотала Серильда.

– Ш-ш-ш! – всполошилась Лейна, дергая Серильду за руку. – Не показывай, что знаешь об этом.

Серильда рассеянно извинилась, а госпожа бургомистр как раз закончила свою речь. Были зажжены свечи и фонари, и Серильда смогла рассмотреть фигуру бога. Она совсем не была похожа на те, которые делали дети к празднику в Мерхенфельде. В Адальхейде фигуру постарались сделать как можно более натуральной. Велос был в черном плаще и выглядел пугающе настоящим с головой в виде черепа и веточками ядовитого болиголова, пришитыми к его рукам. Интересно, их адские гончие тоже сожрут? Не повредит ли им ядовитое растение? Может, такие штуки их только укрепляют, подумала Серильда. Помогают ярче разжечь огонь в брюхе.

Фигура была закреплена на высоком деревянном шесте и окружена ольховыми ветвями – дань уважения Эрлкингу, Ольховому Королю.

Когда начали меркнуть последние лучи пурпурного света, горожане стали расходиться по домам. Лоррейн и Фрида направились к трактиру, держась, возможно, чуть ближе друг к другу, чем было необходимо. Лоррейн время от времени оглядывалась, проверяя, идет ли за ней Лейна.

– Если бы ты все еще хотела попасть в этот замок, – начала Лейна, – я бы на твоем месте взяла лодку, проплыла вдоль дальнего края подъемного моста, а потом взобралась бы на берег по камням, под самыми воротами. С той стороны берег не такой крутой, и через перила можно перебраться.

Лейна сказала Серильде, какую лодку взять и когда лучше всего отправляться.

– Как видишь, что никто не смотрит на ворота, вот тогда, – сказала девочка.

– Думаешь, такой момент будет?

Лейна кивнула, хоть и не слишком уверенно.

– Главное, не высовывайся, пока они не начнут Охоту. А уж потом они все будут так заняты дичью и нашей едой, что тебя не заметят.

– Ты просто чудо! Так мне помогла, – улыбнулась Серильда.

– Смотри только… Не дай себя убить. А то я буду чувствовать себя ужасно.

Серильда пожала ей руку.

– Я не собираюсь умирать.

Украдкой бросив взгляд в сторону Лоррейн и Фриды, Серильда свернула в узкий проулок и исчезла в темноте. Дождавшись, пока стихнут шаги и разговоры, она осторожно выглянула из своего укрытия. Улицы опустели, и она поспешила к лодкам, стараясь держаться в тени. В такую ночь это было нетрудно – все фонари жители Адальхейда унесли с собой.

Прямо перед ней мрачной громадой, затаившимся чудовищем возвышался над озером замок. Вот, наконец, упала за горизонт последняя искра солнечного света, и внезапно заклинание, скрывавшее замок Эрлкинга за завесой, спало, как пелена. Серильда ахнула. Если бы она хоть на мгновение отвела взгляд, она бы пропустила это преображение. Только что замок Адальхейд утопал в непроглядной тьме, а в следующий миг он уже предстал во всей своей красе – сторожевые башни ярко освещены факелами, витражи в башне мерцают, словно драгоценности. Узкий полуразвалившийся мост теперь выглядел как новенький и сиял в свете дюжины факелов, отражавшихся в черной воде. От этого зрелища, особенно по контрасту с дряхлыми руинами, которыми этот великолепный замок только что был, просто дух захватывало.

Едва Серильда успела добраться до причала, где по словам Лейны находилась принадлежащая «Дикому лебедю» лодка, как над озером эхом разнесся новый звук.

Низкий, проникающий повсюду рев охотничьего рога.

Глава 30

На открытом причале было негде спрятаться, и Серильда прижалась к дощатой стене в надежде, что плащ и тени укроют ее. С грохотом и скрежетом открылись ворота замка. Серильда подняла голову, чтобы видеть, как выходят Темные.

Это не было похоже на буйный набег, какого она ожидала, помня Дикую Охоту. Но, с другой стороны, ведь сегодня и не время для охоты.

Во главе процессии шествовал король, за ним следовали Темные, одни верхом, другие пешие. Даже издалека было видно, как пышно они разодеты. На них были не бархатные платья или шляпы с перьями, в которых могли щеголять придворные и королевская семья в Верене. Охотники по-своему приготовились к праздничной ночи. Их куртки и камзолы были отделаны золотом, накидки и плащи оторочены мехом, а на застежках туфель блестели жемчуга и драгоценные камни, но, несмотря на это, они по-прежнему выглядели так, будто в любой момент могут вскочить в седло и погнаться за оленем – хотя бесспорно сделают это очень утонченно.

За Темными следовали призраки. Серильда узнала одноглазого возницу и женщину с отрубленной головой. На них была та же одежда, что и всегда – немного старомодная, залитая их собственной кровью.

Вскоре неживые обитатели замка Адальхейд перетекли с моста на набережную. Одни с восторгом устремились к праздничным столам, другие предпочли осмотреть дичь, оставленную для их развлечения. Становилось все веселее. Слуги-призраки наливали эль и вино, разносили пенные кубки. Квартет забрызганных кровью музыкантов заиграл песню, мелодия была довольно энергичной, хотя Серильде созвучия показались странными, как будто инструменты целую вечность никто не настраивал.

Серильда вытянула шею, пытаясь рассмотреть призраков. Сможет ли она узнать среди них свою мать, если встретит ее? Ведь она так мало знает о ней… Невольно Серильда высматривала ровесницу отца, но ведь когда она пропала без вести, ей было чуть больше двадцати. Серильда пожалела, что слишком мало расспрашивала отца. Как выглядела ее мать? Темные волосы и сколотый зуб – вот и все, что ей известно. Какого цвета были ее глаза? А рост – высокая, как сама Серильда? Была ли у нее на руках такая же россыпь мелких коричневых родинок?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация