Книга Хартблид: Цепи разума, страница 84. Автор книги Эйрел Пыльный

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хартблид: Цепи разума»

Cтраница 84

— Если в них верят, то да.

— Отлично, — Хартблид улыбнулся. — Осталось только понять, почему не слабеет дух разумного живущего…

— Почему ты думаешь что он не слабеет? В некоторых орденах — строгий целибат, как раз по этой причине.

— Значит, в принципе, ничто не мешает создать разумного живущего с помощью магии, — пробормотал Хартблид. "А так как воплощение — это не телепортация, то…"

"Задание "назад к корням" обновлено"

"Ах ты хитрожопый ублюдок!.."

Глава 29: Курица имени Ленинского Комсомола

"I put my armor on, show you how strong how I amI put my armor on, I'll show you that I am

I'm unstoppableI'm a Porsche with no brakesI'm invincibleYeah, I win every single gameI'm so powerfulI don't need batteries to playI'm so confidentYeah, I'm unstoppable today"

(Sia — Unstoppable)

* * *

Это было странное чувство. В дыму Мара словно видела призрачный путь, ступив на который, она скользнула меж зомби, увернулась от ставшего вдруг медленным удара, скользнула к стене, оттолкнулась от неё ногой и полетела к металлическому чудовищу, вытянув вперед руку, чтоб ухватиться за край его брони. Во второй был зажат кинжал, с размаху угодивший в щель позади "головы" монстра. И, видимо, что-то разрубивший, поскольку в металлических внутренностях что-то полыхнуло. Добавив, для верности ещё пару ударов, Мара взглянула на другую сторону атриума — второй монстр перенес огонь в её сторону, вынудив скользнуть под прикрытие щитов. Дым рассеивался, а сверху с шипением хлынула вода.

— Первый отряд — натиск! Второй — заход в тыл! — выкрикнул Хартблид.

Мертвяки обошли Мару, судя по всему намереяваясь обойти периметр атриума.

"они будут слишком долго тащиться!"

— Мара, закрой глаза!

"Зачем?!", но она закрыла. И буквально тут же услышала лязг.

— Теперь открывай.

Зомби исчезли, возникнув позади второго механического монстра, оказавшегося зажатого со всех сторон щитами. Мертвецы неутомимыми быстрыми ударами превращали его в кучу металлолома.

— …Фокус-блядский-покус! — закончил Хартблид, торжествующе ухмыляясь. Он пнул останки монстра и что-то сказал, потом повернулся к Маре и крикнул:

— Мара, у тебя всё в порядке?

— Ага! Круто вышло!

— Поздравляю с первым фрагом!

… "поздравляю с первым фрагом", — думала она, работая вилами, раскидывая кучу мусора у дома Гиба в поисках костей адской курицы. Ещё б знать чем они отличаются от обычных. Но мыслями она была всё ещё там, в бою. Он показал ей, что она не бесполезна, что она может сражаться, что у неё тоже есть способности — это был первый раз когда ей удалось последовать призрачной тропой, ведущей к критическому удару, но видела её она далеко не впервые. Она пыталась войти в этот поток во время драки с крысами, но крысы были быстрее. Она пыталась — во время драки с пауками, и кончилось всё, если бы не Хисстрель — плавчевно. А к дронам с циркулярными пилами и горелками она вообще боялась подойти… Но против относительно медлительной цели, её атака оказалась успешной. Она гордилась.

Нужно было развивать ловкость и скорость, и потому она бегала до изнеможения, перемахивая через преграды, перекатываясь после прыжков и уклоняясь от норовящих хлестнуть её по лицу веток. Она метала ножи из разных положений — стоя, пригнувшись, отклонившись, из переката, из прыжка — результаты были спорными, особенно против нескольких целей, но она чувствовала прогресс.

Она лазила по стенам, пользуясь когтями и веревкой с кошкой, висела под потолком, уцепившись за балку, сколько хватало сил, тщательно изучала каждое новое для неё место в поисках сокрытого. После того как Хартблид увёл зомби из богатого квартала, он считай отдал его ей на разграбление. И Мара сполна этим воспользовалась, разжившись множеством ценностей. Особенно же ей приглянулась одна вещь, добытая после получаса возни с отмычками из крепкого сундука, обнаружившегося в одном из домов.

… И вот теперь она рылась в мусоре. Неприятно? Да не то, что бы. В конце концов потрошить рыбу или разделывать голубей было не в пример отвратней. Уже не говоря о внесении удобрений в лунки. Но душа всё таки просила иного, идти запретными тропами, проникать туда, куда запрещено ходить, быть бесшумной, незримой, неуязвимой — ведь враг не может убить то, чего не видит.

И, ей показалось что она нашла свою тактическую роль в пати. Пусть зомби танкуют, а она, скрывшись за их прикрытием, сможет подобраться ближе и выждать момент чтоб нанести свой коварный удар. Без зомби тоже можно, но придется пробираться под дымами.

"А здорово Хартблид приложил того краба"

А ещё отпихнул её с траектории стрельбы, каким-то образом почувствовав, что щиты эту пушку не остановят. Можно сказать, второй раз жизнь спас.

"Это потому что я ещё недостаточно опытная", — защищала себя Мара. "вот дочитаю книгу — и стану такой же сильной как Хартблид… Хотя нет, придется наверное прочесть ещё пару книжек… Или больше. У него их много"

Алфавит она освоила быстро. И смогла научиться читать. И теперь она могла прочесть книгу, которую нашла в тайнике сестры. Правда, в ней было много непонятных слов.

"Сендзюцу". "Стратего". "Бансэнсюкай". Автор похоже не умел писать просто, ему обязательно надо было писать цветасто. На полях были пометки рукой матери, расшифровывающей непонятные слова и символы. "Сендзюцу", например, означало стратегию и тактику. Одна из пометок гласила "содрал из книги пяти колец", другая — "содрал у Сунь Цзы". Больше всего Мару привлек раздел, из которого она узнала как правильно использовать дымовые и световые шашки, как правильно перемещаться в бою и вне его, как прятать оружие до удара, как наносить его внезапно — там было много рисунков и стоек. И ещё то, что Хартблид назвал геометрией. Потому что широкий удар описывает дугу окружности, выпад — её радиус, побеждает — тот, чей удар попадет в центр вражеской окружности, не дав врагу попасть в свой. Отсюда выходят ложные выпады, заставляющие врага атаковать невовремя, сбивать ритм, отсюда следуют контратаки, следующие за неудачной атакой противника, отсюда следуют особенности перемещения — сближения и разрыва дистанции. Мару поразило что одна и та же техника работает и для одного воина, и для отряда, и для армии — автор уподобрял строй оружию, а умение держать строй — крепости оружия, перемещения строя — выпадам оружия. Это было настоящее откровение.

Мара осмотрела следы своих раскопок — кучу смердевшего гнилья, состоящего из листьев, ботвы, почерневшей травы и веток, сгнивших овощных очисток, опилок и прочего органического мусора, разворошенного вилами, поморщила носик и принялась рыться уже руками. Через несколко минут она нагребла пару горстей косточек, от них слабо тянуло копеченостями. Видимо, это оно. Косточки отправились в сверток, сверток — в сумку. Миссия выполнена.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация