Книга Захват прошлого. Анька-неудачница. Книга первая, страница 17. Автор книги Вера Валлейн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Захват прошлого. Анька-неудачница. Книга первая»

Cтраница 17

А его торговые дела шли великолепно, бизнес, связанной с роскошными тканями, процветал, поэтому не мог жаловаться на доходы. Дом, находящийся в одной из провинций Флоренции, считался достойным уважения и гостеприимным.

И вот, он потерял всё. Вернее, половину своего счастья, деньги-то у него остались, только кому все оставить, кому передать? Сначала умерла жена, какая-то неведомая болезнь подкосила её. А местные лекари, как всегда, оказались бессильны.

Следующим умер Августо. Чего ему только стоило попытаться сохранить ему жизнь. Самые лучшие лекари Флоренции были здесь, он призвал даже иностранных врачей, но все они оказались бессильны. Августо просто слабел, становился бледнее с каждым днём, пока однажды просто не смог проснуться. Тогда ему казалось, что вся жизнь закончилась. Он закрылся на несколько дней и никого к себе не пускал.

Но время не ждёт, неотложные дела проникли в его дом, просочились и снова окружили своей сетью. Дела шли великолепно, чего не скажешь о нём самом. Он остался в этом огромном доме, в полном одиночестве, совершенно не зная, что будет дальше.

Да, конечно, была возможность передать управление кому-то из дальних родственников… Это был реальный вариант, но только никто из них не показал себя с хорошей стороны, они только и умели, что плести интриги за его спиной.

Джакомо услышал звук подъезжающей кареты. Кто там приехал, на ночь глядя? Может быть, очередные родственнички пытаются словить момент, чтобы поживиться его золотыми запасами?

Сеньор Пьетро прислушался. В глубинах дома происходили явные разговоры. Казалось, он слышал речь своего управляющего. Только вот с кем он говорит… Какие-то незнакомые интонация разносились по коридору. Один точно управляющий, может быть дело опять в бесконечных торговых разборках?

Шаги приблизились к комнате. Джакомо поднял голову, увидев на пороге своего пожилого управляющего Альберто.

– Что такое Альберто? Родственники заявились или опять по торговым делам? Если родня, то сразу выстави их вон.

Управляющий поклонился, было видно, что он очень взволнован:

– Сеньор Джакомо, я прекрасно знаю, что все ваши думы сейчас заполнены будущим семьи и этого дома.

– И что? Разве мы в силах что-то изменить?

– В этом-то все и дело… Извините, что взял на себя такую смелость и попытался решить вопрос самостоятельно…

Альберто переминался с ноги на ногу, не решаясь продолжать.

– О чем ты? – удивленно вскинул голову хозяин дома.

– Если позволите, я вам напомню… Бланка, та, с которой вы встречались непродолжительное время, у нее тогда родилась дочь.

Джакомо нахмурился:

– Помню… Но ребенок, он выжил? Я уже и забыл про нее, Бланка разве не вышла потом замуж?

– Нет, сеньор, она жила в каком-то забытом месте, люди ее избегали, и это было взаимно.

Хозяин слушал рассказ слуги и мрачнел:

– Я оставил Бланку давно и редко помогал ей… После того, как жена узнала о нашей связи, не мог поступить иначе. К тому же, там была дочь.

– После случившегося, я поручил найти Бланку. Но, к сожалению, она уже умерла.

Джакомо встал:

– Ты был там? Видел ее?

Альберто отрицательно покачал головой:

– Нет, я ни в чем не был уверен, поэтому поручил дело местным властям. И, сегодня вечером, человек привез мне это…Узнаете?

Управляющий протянул Джакомо черный бархатный мешочек. Тот встряхнул его, и на ладонь выпал золотой крестик.

Знакомый крестик…


Синьор Джакомо Пьетро смотрел на крест.

С ним было связано так много воспоминаний, словно прошлое снова нахлынуло на него, вместе с волнующими запахами счастливого времени и любви. Бланка тогда была совсем молоденькая и неопытная. И она любила его, искренне любила. Это не был брак по расчету, когда семьи договариваются об условиях предстоящего союза на выгодных условиях, как был у него с женой. Нет, он видел настоящие чувства, во всяком случае, Бланка любила. Про себя так сказать с уверенностью он не мог.

В то время казалось, что он искренне любит Бланку. Однако донесли на них быстро. И другого выхода, как подыскать ей домик подальше и отправить туда, не было. Он даже никогда не видел ребёнка, не знал, как бывшая там живёт и на какие средства существует.

Почему он ей не помогал? Нет, он помогал. Только в последнее время что-то подзабыл, было слишком много проблем, связанных с болезнью жены и сына. Конечно, его помощь до этого была достаточно скромной, но и вызывать новое подозрение у супруги он, уж точно, не хотел.

– Эта девушка взрослая? Насколько я помню, ей сейчас должно быть больше двадцати… Она не замужем?

Альберто только развел руками:

– Я не знаю, что вам ответить, мой господин. Единственное, что я знаю, это информация, полученная от местного жителя. Она жива, это уже что-то.

Джакомо постукивал пальцами по столу:

– Ты прав, это уже что-то… Только возраст её напрягает, да и в тех условиях жизни, в дальней провинции, не знаю, что из нее могло получиться…

– Но, всё равно, она ваша дочь.

Синьор Пьетро кивнул:

– До, как бы она не выглядела и какими бы ни были манеры, с её помощью я могу породниться с хорошей семьей и получить внуков. Так что мои труды, мои деньги не будут пущены на ветер. Я всегда хотел, чтобы они перешли к моим наследникам.

– Так и будет, мой господин.

– Ты прав, сейчас нужно сделать всё, что в наших силах. Я попрошу тебя… Поезжай сам туда, в эту деревню, и привези её ко мне… Кстати, как зовут девушку?

– Бланка, её зовут точно также, как и мать.

– Что? – удивленно спросил синьор Джакомо.

– Возможно она дала такое имя, чтобы дочь прожила жизнь лучше, чем была у неё.

Синьор Джакомо впервые натянуто улыбнулся и заметил:

– Ну, она хотя бы ни в чём не будет нуждаться. А если у неё даже не будет в жизни любви, то она всегда сможет найти друга в лице будущего супруга. Деньги сближают.

– Вы правы, мне поехать сегодня же?

– Да, отправляйся и привези её сюда. Как бы она не выглядела, что бы собой не представляла, обо всём уже будем думать на месте. Если нужно, мы приведем её в более-менее приличный вид, портные тоже творят чудеса. Самое главное, чтобы она не была замужем. Как-то не очень хочется связываться с незнакомцами…

– Будем надеяться, что всё сложится хорошо.

– Я жду, не задерживайся. А, погоди…

Синьор Джакомо быстро начертал что-то на листе бумаги, запечатал его и передал Альберто:

– Когда будешь отправляться, занеси это письмо в дом Маллини. Я приглашаю их к себе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация