Книга Легенда о яблоке. Часть 1, страница 131. Автор книги Ана Ховская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Легенда о яблоке. Часть 1»

Cтраница 131

– Не уверена, что я смогу пойти туда ночью. Вот если в пять-шесть часов вечера?

Эдвардс усмехнулся ее наивности и добавил:

– Не обязательно ночью – сегодня старшекурсники отмечают выход на стажировку. Будет весело. Потанцуем.

София мельком взглянула в лицо парня и, переведя взгляд на траву, скромно кивнула. Компания старшекурсников польстила ее самолюбию. Она была не против пойти в ночной клуб не потому, что будет весело, а потому что будет с Кери…

София стала часто вращаться в компании Эдвардсов: ночные клубы, диско-бары на пляже, мимолетные, но приятные встречи в перерывах между занятиями. Она сблизилась с Роксаной и все чаще проводила с ней свое свободное время. Иногда Роксана приглашала Софию к себе домой, где ее бабушка угощала всех домашними пирогами. Там же появлялся и Кери.

Несмотря на то что София не отказывалась от предложений провести время на пляже, в кафе или других местах, Кери все же держался на расстоянии. Не имея опыта общения с мужчинами, не считая теперь уже несерьезного увлечения Крисом, София чувствовала себя диким растением в компании его друзей. Активное внимание Кери ей очень льстило, и даже мелькали мысли: «Это навсегда!», и все же она боялась, что чем-то может оттолкнуть его.

Ее глаза ревностно следили за Эдвардсом, за каждым его движением, улыбкой, нечаянным жестом и пытались уловить его истинное отношение к ней. Он улыбался всем пленительной улыбкой, раздавал комплементы, заигрывал, шутил, но держал ее, словно под прицелом. София смущенно опускала глаза, стараясь вести себя как можно увереннее, естественнее, но его поведение заставляло нервничать и суетиться.

Не представляя, как повести себя, чтобы не оттолкнуть парня, занимающего ее мысли вот уже несколько недель, она испытывала душевную агонию, вымучивая решение, которое даст ей шанс завоевать его сердце. «Ничего не дается легко. И если я его завоюю, значит, судьба подарит мне то, чего я так ждала»,– убеждала себя девушка.

Чтобы быть еще ближе к Кери, София выполнила давно намеченную задачу – записалась в театральный кружок, где тот занимался все четыре года университета.

С первых дней ей необыкновенно понравилось ощущать себя частью театрального коллектива. Тим Робинсон, руководитель кружка, сразу отметил способности девушки к актерскому мастерству, ее чувствительность и интуитивный подход к самовыражению.

С появлением нового увлечения и присутствия Кери рядом у Софии началась целая новая жизнь. Достаточно неожиданный переход от интеллектуального одиночества к бурным чувственным открытиям вдохновлял и в то же время ошеломлял. Мир открывался ей в новых тонах и оттенках. Многое, чего София не замечала раньше, стало удивлять ее и вселяло радужные настроения. В давно знакомых людях она находила новые, еще не изученные черты и привычки. Люди вокруг стали добрее и радостнее, дни – солнечнее и насыщеннее смыслом бытия. Природа торжествовала вместе с ней…

Лили и Томас не узнавали племянницу. Она уже не сидела целыми днями и вечерами в своей комнате за компьютером, создавая авторские программы, читая научно-техническую литературу или просматривая молодежные телесериалы. Подолгу вечерами телефон был занят разговорами Софии либо с Роксаной, либо с Кери, о котором Лили знала лишь по обрывкам фраз и в основном по личным догадкам.

Кери помогал Софии в разучивании ролей для студенческих постановок. Они, увлекшись игрой, не замечали, как непринужденно и талантливо репетировали на людях, стоя в очереди в университетском кафетерии, работая в библиотеке, ожидая начала занятий. Веселый, открытый Кери покорял Софию с каждым прожитым днем в его обществе.

С того момента, когда их обоих назначили на главные роли в постановке «Ромео и Джульетта», интерес Кери к Софии стал более выраженным. Эдвардс стал делать девушке неожиданные сюрпризы: в рюкзачке Софии откуда ни возьмись появлялись бутоны роз, из тетрадок выпадали вырезанные из цветной бумаги ее профиль или фигура, а однажды из пакета с бутербродом, приготовленным еще Лили, вместо еды высыпались сверкающие конфетти в виде сердечек. Мэдисон оставалась голодной, но счастливой. Неподдельное внимание Кери придавало еще больше уверенности в себе. Она с каждым днем ощущала, как растет ее самооценка и предчувствовала, каким радужным может быть будущее.

Хьюстон, декабрь 1994 года

Пятница. Вечер. Отель-ресторан «Плаза».

В холл вошли двое мужчин в строгих черных костюмах с кейсами в руках. Метрдотель проводил мужчин в зал ресторана, к столику, где их уже ожидали двое.

– Ваше меню,– учтиво подал папку официант и удалился.

– Добрый вечер, мистер Кроу, мисс Кренстон,– вежливо поприветствовали сидящих Ахматов и Андерсон.

– Опаздываете, господа,– кивая на приветствие, улыбнулся Кроу.

– Пробки на дорогах,– оправдался Андерсон.

Александр и Тед расположись напротив молодой женщины и мужчины. Алекс и Брэд молча многозначительно переглянулись: «Начнем игру!»

– Помните мисс Эмму Кренстон?– непринужденно начал Брэд.– Вы мельком встречались на приеме в ФАМО. Эмма – помощник директора департамента.

– Рад, что нашу компанию составляет очаровательная дама,– привстал Алекс и поцеловал молодой женщине руку.

Эмма ответила признательной улыбкой.

Эмма Кренстон была афроамериканкой. Ее белоснежные зубы резко выделялись на темном лице при улыбке. Было в ней что-то искреннее, по-юношески наивное. Ахматов сразу внутренне расположился к ней и слегка увлекся мыслью о возможном свидании. Он был уверен, что, если Кроу выбрал Кренстон в свои партнеры, – это много значило.

– Надеюсь, наше с вами сотрудничество будет плодотворным? Давайте перейдем к делу. Я принес несколько проектов, в которых ваше участие было бы весьма кстати. Особенно что касается безопасности внешних финансовых операций Федерального агентства,– деловым тоном начал Андерсон.

– Тед, не спеши,– остановил коллегу Алекс.– Давайте закажем ужин. Не будем занудами. У нас еще весь вечер впереди.

– И то верно,– поддержал Брэд.– Не будем забывать о приятной стороне нашего сотрудничества.

– Очень приятной стороне,– добавил Алекс, загадочно улыбаясь Эмме.

– Честно говоря, устаешь от повседневных церемоний, соблюдения субординации,– поддержала Эмма.

– Должность обязывает,– согласился Тед.

– И начальство тоже. К примеру, в субботу – мой выходной, но в 18:00 меня обязали встретить нового сотрудника из Франции. Еще один советник ООН по экономическим вопросам. Наверное, чей-нибудь любимчик – сравнительно молодой и на такую должность,– со смехом пожаловался Брэд.

– С юнцами всегда проблемы,– понимающе отметил Алекс.

– Хочешь, я поеду с тобой?– предложила Эмма.

Брэд усмехнулся:

– Думаешь, не справлюсь?

– Ты строг с парнями помоложе, боюсь, напугаешь его.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация