Книга Легенда о яблоке. Часть 1, страница 90. Автор книги Ана Ховская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Легенда о яблоке. Часть 1»

Cтраница 90

София слету сообразила, в чем суть всего этого недоразумения и, сдерживая рвущуюся из груди радость и рой смутных мыслей, притворно любезно кивнула и пожала ему руку.

– Какая нелепая случайность!

– Я так же был невнимателен, поэтому в счет моих извинений примите мое предложение довезти вас с вашими учебниками до дома? Думаю, у вас сердце выпрыгивает от испуга?

– Да уж – выпрыгивает!– рассмеялась София и охотно согласилась на его предложение.

Уже в салоне, на скорости тридцать миль в час, София без лишних церемоний восторженно воскликнула:

– Живчик, вот это да! Я не ожидала тебя увидеть! Я так ждала, ждала, а ты все не появлялся. Неужели это ты! А как же твоя учеба?

– Фисо, я здесь почти четыре месяца. Жутко соскучился по тебе, но не имел возможности так скоро проявить себя, как бы ни хотел.

Пальцы Брэда мягко и тоскливо сжали ладонь сестры.

– Как я соскучился по всем вам!

– Я тоже. А почему все так секретно? Это знакомство… будто нечаянная встреча? Я боюсь даже подумать…

– Не думай об этом. Меня зовут Брэд Кроу, я юрист в одной из государственных контор в Хьюстоне. Это все, что тебе надо знать. Ну и то, что мы знакомы вот уже десять минут.

– Я все поняла. Вернее, ничего, но можешь быть уверен: я не проболтаюсь,– чуть грустно сказала София.– Тебе нельзя задавать вопросы? Неужели все так серьезно?

Брэд красноречиво мигнул обоими глазами. София проглотила это и дала себе слово придерживаться установленных границ в общении с братом.

– Непривычно видеть тебя таким мужественным, солидным, красавцем просто. Годы, которые мы были в разлуке, хорошо на тебя повлияли. И все же я скучаю по тому Живчику…

Заметив напряженное молчание брата, Фисо грустно вздохнула.

– Ладно… Может, посидим в кафе? Поболтаем обо всем…

На светофоре Брэд отвлекся и обернулся к сестре.

– Прости… Я выгляжу черствым… Это не должно отразиться на наших с тобой отношениях. Единственное, о чем я прошу тебя: при людях веди себя соответственно нашему сегодняшнему знакомству. И по телефону тоже, если только я сам не заговорю на нужную тему. Ну, скажем, я твой новый парень…

– Хм, новый,– усмехнулась София (словно у нее их было не сосчитать!).– Но я не против.

– Я хочу чаще видеть тебя, а не писать письма, на которые у меня совершенно нет времени, да и рискованно это,– Брэд улыбнулся, вспоминая первые годы в колледже.

– Куда веселее общаться с тобой вживую,– довольно согласилась она, стараясь не разглядывать брата во все глаза. Но в мыслях и в груди потеплело.– Только убеди меня в том, что в твоей работе нет ничего, угрожающего жизни?

– Одного моего слова тебе будет достаточно?– серьезно спросил Кроу.

– Да, вполне…

– Все будет хорошо. Уже все хорошо!

– Звучит правдиво… А можно еще один вопрос?

– Я требую адвоката!– озорно прищурился Брэд.

София хихикнула.

– А что с твоим другом – Элом? Вы были не разлей вода. Разве вы не вместе учились?

Брэд медленно вздохнул и достойно солгал:

– С Элом? Да, мы были дружны. Но, когда он перешел в другой университет, мы как-то увлеклись новыми интересами, друзьями… В общем, наши пути разошлись. Ну а потом погиб его друг – Брайан Дьюго. Ты же понимаешь?

– Хм, очень жаль! Ты так много говорил о нем хорошего. Я думала, вы вместе навсегда.

– Ничто не вечно,– грустно заметил Кроу, но потом легко выдохнул и подмигнул сестре.

Ни к чему ей было знать все подробности его теперешней жизни и, тем более о похожей судьбе его друга. Меньше информации, меньше дурных мыслей, слаще сон. Да и беспокоиться не было повода, пока ничто не связывало его с работой, касающейся его прямого назначения. В любом случае все необходимые условия безопасности и личного прикрытия были соблюдены.

В кафе на углу Франклин-авеню София и Брэд продолжили разыгрывать свое случайное знакомство. Он угостил ее мороженым с капучино. Девушка вела себя скромно, держалась отстраненно, бросала редкие взгляды в его сторону, словом, вела себя, как профессиональная актриса. И все же при нечаянной встрече их глаз лицо Софии озарялось сердечной, ликующей улыбкой, но потом она смущенно опускала голову и долго молчала.

Их разговор был непринужденным, почти искренним. Сестра рассказывала о своей учебе, успехах, перспективах и планах на будущее. Брэд поделился особенностями своей официальной работы, о своих взглядах на жизнь после окончания университета, объяснил, где живет и чем увлекается теперь. Он снова убедил сестру в строгом соблюдении осторожности при общении с ним очно, по телефону и, даже если она окажется в его квартире.

Простой дружеский разговор и тайное удовлетворение от встречи надолго зарядил обоих хорошим настроением.

Оставив машину у кафе, Кроу проводил сестру к дому Хардов. Как и положено, они обменялись телефонами и смущенным рукопожатием, хотя так хотелось прижаться друг к другу и почувствовать родное тепло.

И теперь, впечатленная радостным событием, София спешила в свою комнату, чтобы набрать телефон матери и сообщить об удивительном знакомстве.

Малый Анжелес

Единственный мотель в Малом Анжелесе, в котором можно было остановиться, выглядел мрачной грязной ночлежкой. Постояльцев почти не было. Обветшалое трехэтажное здание, еле освещаемое снаружи, создавало впечатление, что вот-вот рассыплется.

Молодая женщина окинула мотель презрительным взглядом, брезгливо поморщилась, но вошла в холл. Толстый безобразный мужчина сидел за стойкой и курил. Женщина с омерзением глянула на его руки с криво обрубленными ногтями, забитыми столетней грязью, державшие мятую газету, и раздраженно саркастично спросила:

– Люкс в этом аду имеется?

Недовольный косой взгляд еще больше разозлил женщину, и она окончательно приняла решение не останавливаться в этом заведении. Не дожидаясь ответа, она демонстративно развернулась и хлопнула дверью.

– Что ж, я здесь не задержусь! Пару часов с чемоданом, и найду местечко почище. О, и как я могла жить в этом убогом месте?!– проворчала себе под нос женщина и пошла вверх по улице.

Полуденное солнце сводило с ума. Но молодая женщина упрямо не поддавалась ни духоте, ни ужасному дискомфорту в своем кожаном костюме, ни ходьбе на высоких каблуках по разбитой пыльной дороге. Она с достоинством несла свой чемодан по главной улице городка. Проезжающие мимо грузовички, потрепанные «пикапы» без устали зазывно гудели ей. Наконец женщина соизволила остановиться и проголосовать.

Старый «кадиллак» свернул к обочине.

– Все что угодно для такой дамочки!– скрипучим, прокуренным голосом промямлил мужчина и отдал честь рукой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация