– Вы можете оставить меня и пообщаться с друзьями, их у вас целая армия,– обмолвилась София.
– Не могу,– категорично ответил Алекс, глядя прямо в глаза Софии.– Я пришел сюда, чтобы насладиться вечером вместе с тобой. Все эти люди, будь они министрами, сегодня для меня не имеют никакого значения.
– Ладно,– согласилась она и огляделась.– Ладно, и что же здесь такого необычного, кроме, разумеется, искусства?
Брови Ахматова увлеченно взвились, и он довольно ответил:
– Я хочу познакомить тебя с одним человеком. А главное, этот человек очень хочет познакомиться с тобой.
София снова удивилась словам мужчины и решила проявить терпение, предоставив ему возможность объяснить причину такой таинственности.
– Пока вы строите планы, давайте посмотрим полотна?– предложила она.
Алекс быстро окинул зал глазами, будто кого-то искал, затем вновь обратился к девушке:
– Тогда позволь мне быть твоим гидом?
Он предложил начать осмотр с края выставочного зала, хотя основная масса присутствующих крутилась в центре. Но София не стала прекословить и даже испытала облегчение, скрывшись от оценивающих, любопытных, снисходительных взглядов публики.
Переключившись на выставку, София отметила, что оформление зала отличалось своей оригинальностью: все картины были не на стенах, а подвешены за рамы на кованых ажурных цепочках и такими же прикреплены к мраморному полу. Цепи были настолько тонкие, что казалось, полотна парят в воздухе. Это было эффектно и интригующе. София с неожиданным интересом стала рассматривать сюжеты картин. Разнообразие тем, стилей, направлений и дизайна, и в тоже время одна смысловая линия, объединяющая эти полотна, впечатляли и поражали. София даже увлеклась обсуждением с Алексом одной из картин, забыв, что здесь должен был появиться Брэд Кроу.
***
Кроу оставил свою машину подальше от площади Юнивер-стрит и прогулочным шагом прошелся до центрального входа в галерею, адрес которой ему прислала сестра.
– Простите, мистер, ваш пригласительный?– остановил мужчину распорядитель выставки.
– Меня здесь ждут. Наверное, должны были предупредить. Я Брэд Кроу.
Распорядитель пробежал глазами по списку с именами и отрицательно покачал головой.
– Вас нет в списке приглашенных.
– А мисс Мэдисон уже здесь?
– Не могу этого сказать,– вежливо отозвался распорядитель.
– И как же мне быть?– прищурился Брэд и набрал сестре на мобильный, надеясь, что телефон при ней.
***
– Необычное смешение цветов!– улыбнулась София, указывая на одно из полотен.– Напоминает ощущение, когда после долгой работы за монитором на секунду закроешь глаза.
Алекс засмеялся и был вынужден согласиться с ней.
– Логичная ассоциация…
Не успел Алекс закончить мысль, как София отвлеклась на звонок мобильного. Определив имя звонящего, она извинилась и отошла в сторону.
– Святая Мария, Брэд, я совсем забыла предупредить распорядителя… Здесь так увлекательно! Я сейчас выйду.
София вернулась к Алексу и спросила:
– Я отлучусь на минутку. Я забыла о своем госте. Вы не против?
– Только не оставляй меня надолго среди акул?– подмигнул Ахматов, косясь на компанию женщин позади них.
– Я скоро!
София выбежала из зала. Уже из холла она увидела брата, который топтался у входа.
– Мистер Кроу, простите меня, я не внесла вас в список приглашенных!– виновато воскликнула София и подошла к распорядителю.– Этот мужчина со мной…
– Ваше имя?
– София Мэдисон.
– Хорошо, проходите, мистер Кроу. Добро пожаловать! Наслаждайтесь,– вежливо откликнулся распорядитель.
Она взяла брата под руку и увела за собой. По пути к выставочному залу Брэд окинул сестру удивленным взглядом и с восхищением произнес:
– Ты невероятно очаровательная леди!
– О-о, еще один дамский угодник,– застенчиво рассмеялась София и признательно прижалась к плечу брата.– Брэд, я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня. Но об этом позже. Я припудрю носик и вернусь. А ты пока прогуляйся по залу. Здесь интересные полотна.
Она свернула в дамскую комнату, а Кроу вошел в большой зал. «И что Фисо здесь делает?– подумал он, критическим взглядом оценивая пространство, наполненное людьми – элитой Хьюстона, и лица многих ему были знакомы.– Она увлеклась искусством? Это вряд ли… Хотя… зал оформлен со вкусом и… тонким вкусом!»
Брэд прошелся между людьми, делая вид, что увлечен происходящим, и неожиданно встретился глазами с Ахматовым.
Алекс тоже был удивлен встречей, особенно тем, что друг явился на выставку Элен. Хотя самой хозяйки галереи еще не было.
Мужчины приблизились и дружелюбно протянули друг другу руки.
– Что ты здесь делаешь?– удивился Алекс.
– Здравствуй, Эл. Договорился здесь кое с кем встретиться.
– Ты решил показаться Элен?
– Элен!– приглушив голос, удивился Брэд.
– Да, Элен! В пригласительном так и указано: «Галерея Элен Ахматовой». Ты что – не заглядывал в него?
– Нет! Я без пригласительного,– с внутренним волнением ответил тот.
– А что ты тогда здесь делаешь? Ты ведь всегда занят, как сто буйволов!– засмеялся Алекс.
– Кое-кого искал. А ты здесь, значит, команда поддержки?
– Что-то вроде того. И не только. Во-первых, ты только взгляни на эти полотна! Ну, а во-вторых…
– Подыскиваешь новую пассию?– предположил Кроу.
Ахматов серьезно завел руки за спину и мечтательно улыбнулся.
– Я здесь не один!
– Неужели? Как я не догадался!? В таком шикарном костюме – это точно к новой женщине.
– К особенной женщине!– проникновенно уточнил Алекс и оглянулся вокруг.– Она где-то здесь, сейчас подойдет.
Брэд изучающим взглядом посмотрел на выражение лица друга и с подозрением отметил:
– Что-то в твоем взгляде меня настораживает? Что, очень хороша?
– Брэд, мы не будем это обсуждать,– деликатно ответил Алекс.– Однако ты можешь посудить об этом сам. Я хочу, чтобы ты кое-что увидел…
– Еще один сюрприз?– поддел Кроу.
– Не ерничай, я хочу, чтобы ты это увидел.
– А Элен здесь?
– Нет, еще не приехала, так что у тебя есть время.
– Несколько минут,– напряженно согласился Брэд.– Ну пойдем, покажешь свое «кое-что»?
***
София пробыла в дамской комнате несколько минут и уже собиралась выйти, как в двери столкнулась с женщиной. Она отступила назад, прося прощения за спешность, и вдруг, подняв глаза на даму, онемела.